Results for vo translation from Serbian to French

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

French

Info

Serbian

rièe li divlji magarac kod trave? muèe li vo kod piæe svoje?

French

l`âne sauvage crie-t-il auprès de l`herbe tendre? le boeuf mugit-il auprès de son fourrage?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ako ko otkrije jamu ili iskopa jamu a ne pokrije, pa upadne vo ili magarac,

French

si un homme met à découvert une citerne, ou si un homme en creuse une et ne la couvre pas, et qu`il y tombe un boeuf ou un âne,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

otide za njom odmah kao što vo ide na klanje i kao bezumnik u puto da bude karan,

French

il se mit tout à coup à la suivre, comme le boeuf qui va à la boucherie, comme un fou qu`on lie pour le châtier,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ako li roba ubode vo ili robinju, da da gospodaru njihovom trideset sikala srebra i vo da se zaspe kamenjem.

French

mais si le boeuf frappe un esclave, homme ou femme, on donnera trente sicles d`argent au maître de l`esclave, et le boeuf sera lapidé.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

vo poznaje gospodara svog i magarac jasle gospodara svog, a izrailj ne poznaje, narod moj ne razume.

French

le boeuf connaît son possesseur, et l`âne la crèche de son maître: israël ne connaît rien, mon peuple n`a point d`intelligence.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i krava i medvedica zajedno æe pasti, mlad njihova ležaæe zajedno, i lav æe jesti slamu kao vo.

French

la vache et l`ourse auront un même pâturage, leurs petits un même gîte; et le lion, comme le boeuf, mangera de la paille.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ako se nadje šta je pokrao u njegovoj ruci živo, bio vo ili magarac ili ovca ili koza, da vrati dvostruko.

French

si ce qu`il a dérobé, boeuf, âne, ou agneau, se trouve encore vivant entre ses mains, il fera une restitution au double.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ako li se znalo da je vo pre bio bodaè pa ga nije èuvao gospodar njegov, da da vola za vola, a ubijeni neka bude njemu.

French

mais s`il est connu que le boeuf était auparavant sujet à frapper, et que son maître ne l`ait point surveillé, ce maître rendra boeuf pour boeuf, et aura pour lui le boeuf mort.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ako vo jednog ubode vola drugom, te pogine, onda da prodadu vola živog i novce da podele, tako i ubijenog vola da podele.

French

si le boeuf d`un homme frappe de ses cornes le boeuf d`un autre homme, et que la mort en soit la suite, ils vendront le boeuf vivant et en partageront le prix; ils partageront aussi le boeuf mort.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ako vo ubode èoveka ili ženu, te umre, da se vo zaspe kamenjem i da se ne jede meso od njega, a gospodar od vola da nije kriv.

French

si un boeuf frappe de ses cornes un homme ou une femme, et que la mort en soit la suite, le boeuf sera lapidé, sa chair ne sera point mangée, et le maître du boeuf ne sera point puni.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Šest dana radi poslove svoje, a u sedmi dan poèini, da se odmori vo tvoj i magarac tvoj, i da odahne sin robinje tvoje i došljak.

French

pendant six jours, tu feras ton ouvrage. mais le septième jour, tu te reposeras, afin que ton boeuf et ton âne aient du repos, afin que le fils de ton esclave et l`étranger aient du relâche.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

vuk i jagnje zajedno æe pasti, i lav æe jesti slamu kao vo; a zmiji æe biti hrana prah; neæe uditi ni potirati na svoj svetoj gori mojoj, veli gospod.

French

le loup et l`agneau paîtront ensemble, le lion, comme le boeuf, mangera de la paille, et le serpent aura la poussière pour nourriture. il ne se fera ni tort ni dommage sur toute ma montagne sainte, dit l`Éternel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i podignuvši lengere vožahu se po moru, i odrešivši uža na krmama, i raširivši malo jedro prema vetriæu koji duvaše, vožasmo se kraju.

French

ils délièrent les ancres pour les laisser aller dans la mer, et ils relâchèrent en même temps les attaches des gouvernails; puis ils mirent au vent la voile d`artimon, et se dirigèrent vers le rivage.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a sedmi je dan odmor gospodu bogu tvom; nemoj raditi nikakav posao ni ti, ni sin tvoj ni kæi tvoja, ni sluga tvoj ni sluškinja tvoja, ni vo tvoj ni magarac tvoj, niti koje živinèe tvoje, ni došljak koji je kod tebe, da bi se odmorio sluga tvoj i sluškinja tvoja kao i ti.

French

mais le septième jour est le jour du repos de l`Éternel, ton dieu: tu ne feras aucun ouvrage, ni toi, ni ton fils, ni ta fille, ni ton serviteur, ni ta servante, ni ton boeuf, ni ton âne, ni aucune de tes bêtes, ni l`étranger qui est dans tes portes, afin que ton serviteur et ta servante se reposent comme toi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

vo tvoj klaæe se na tvoje oèi, a ti ga neæeš jesti; magarac tvoj oteæe se pred tobom, i neæe ti se vratiti; ovce tvoje daæe se neprijatelju tvom, i neæe biti nikoga da ti pomogne.

French

ton boeuf sera égorgé sous tes yeux, et tu n`en mangeras pas; ton âne sera enlevé devant toi, et on ne te le rendra pas; tes brebis seront données à tes ennemis, et il n`y aura personne pour venir à ton secours.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ali ako je vo pre bio bodaè i gospodar njegov znao za to pa ga nije èuvao, te ubije èoveka ili ženu, vo da se zaspe kamenjem, i gospodar njegov da se pogubi.

French

mais si le boeuf était auparavant sujet à frapper, et qu`on en ait averti le maître, qui ne l`a point surveillé, le boeuf sera lapidé, dans le cas où il tuerait un homme ou une femme, et son maître sera puni de mort.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

pa reèe moav starešinama madijanskim: sada æe ova množina pojesti sve što je oko nas kao vo travu u polju. a valak, sin seforov beše u ono vreme car moavski.

French

moab dit aux anciens de madian: cette multitude va dévorer tout ce qui nous entoure, comme le boeuf broute la verdure des champs. balak, fils de tsippor, était alors roi de moab.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK