Ask Google

Results for hlebom translation from Serbian to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

German

Info

Serbian

Hraniš ih hlebom suznim, i pojiš ih suzama trostrukom merom.

German

Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit großem Maß voll Tränen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Moliše, i posla im prepelice, i hlebom ih nebeskim hrani.

German

Sie baten: da ließ er Wachteln kommen; und er sättigte sie mit Himmelsbrot.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

I hranjaše Josif hlebom oca svog i braæu svoju i sav dom oca svog do najmanjeg.

German

Und er versorgte seinen Vater und seine Brüder und das ganze Haus seines Vaters mit Brot, einen jeglichen, nachdem er Kinder hatte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Iznesite vode pred žedne, koji živite u zemlji Temi, sretnite s hlebom begunca.

German

Bringet den Durstigen Wasser entgegen, die ihr wohnet im Lande Thema; bietet Brot den Flüchtigen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Tumara za hlebom govoreæi: Gde je? Zna da je za nj spremljen dan tamni.

German

Er zieht hin und her nach Brot, und es dünkt ihn immer, die Zeit seines Unglücks sei vorhanden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Drugog meseca èetrnaestog dana uveèe neka je slave s presnim hlebom i s gorkim zeljem neka je jedu.

German

aber im zweiten Monat, am vierzehnten Tage gegen Abend, und soll's neben ungesäuertem Brot und bitteren Kräutern essen,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

I neka jedu meso iste noæi, na vatri peèeno, s hlebom presnim i sa zeljem gorkim neka jedu.

German

Und sollt also das Fleisch essen in derselben Nacht, am Feuer gebraten, und ungesäuertes Brot, und sollt es mit bitteren Kräutern essen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

A izmedju sinova Katovih, braæe njihove, behu neki nad hlebom postavljenim, gotoveæi ga svake subote.

German

Aus den Kahathitern aber, ihren Brüdern, waren etliche über die Schaubrote, sie zuzurichten auf alle Sabbate.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Taštinu i reè lažnu udalji od mene; siromaštva ni bogatstva ne daj mi, hrani me hlebom po obroku mom,

German

Abgötterei und Lüge laß ferne von mir sein; Armut und Reichtum gib mir nicht, laß mich aber mein bescheiden Teil Speise dahinnehmen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Dokle ne dodjem i odnesem vas u zemlju kao što je vaša, u zemlju obilnu žitom i vinom, u zemlju obilnu hlebom i vinogradima.

German

bis daß ich komme und hole euch in ein Land, wie euer Land ist, ein Land, darin Korn und Most ist, ein Land, darin Brot und Weinberge sind.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Jer ne sretoše sinove izrailjeve s hlebom i vodom, nego najmiše na njih Valama da ih prokune, ali Bog naš obrati onu kletvu u blagoslov.

German

darum daß sie den Kindern Israel nicht entgegenkamen mit Brot und Wasser und dingten sie wider Bileam, daß er sie verfluchen sollte; aber unser Gott wandte den Fluch in einen Segen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

I sveštenik neka to obrne tamo i amo s hlebom od prvina i sa dva jagnjeta na žrtvu obrtanu pred Gospodom; i biæe svete stvari Gospodu za sveštenika.

German

Und der Priester soll's weben samt den Erstlingsbroten vor dem HERRN; die sollen samt den zwei Lämmern dem HERRN heilig sein und dem Priester gehören.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Zato što ne izidjoše pred vas s hlebom i vodom na putu kad ste išli iz Misira, i što najmiše za novce na vas Valama, sina Veorovog iz Fetore u Mesopotamiji da te prokune,

German

23:5 darum daß sie euch nicht entgegenkamen mit Brot und Wasser auf dem Wege, da ihr aus Ägypten zoget, vielmehr wider euch dingten den Bileam, den Sohn Beors von Pethor aus Mesopotamien, daß er dich verfluchen sollte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Jer kad Jezavelja ubijaše proroke Gospodnje, uze Avdija sto proroka, i sakri ih, po pedeset u jednu peæinu, i hrani ih hlebom i vodom.

German

Denn da Isebel die Propheten des HERRN ausrottete, nahm Obadja hundert Propheten und versteckte sie in Höhlen, hier fünfzig und da fünfzig, und versorgte sie mit Brot und Wasser.)

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

I dovodjahu stoku svoju k Josifu, i Josif im davaše hleba za konje i za ovce i za goveda i za magarce. Tako ih prehrani onu godinu hlebom za svu stoku njihovu.

German

Da brachten sie Joseph ihr Vieh; und er gab ihnen Brot um ihre Pferde, Schafe, Rinder und Esel. Also ernährte er sie mit Brot das Jahr um all ihr Vieh.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Nije li kazano gospodaru mom šta sam uèinio kad Jezavelja ubijaše proroke Gospodnje? Kako sakrih stotinu proroka Gospodnjih, po pedeset u jednu peæinu, i hranih ih hlebom i vodom.

German

Ist's meinem Herrn nicht angesagt, was ich getan habe, da Isebel die Propheten des HERR erwürgte? daß ich der Propheten des HERRN hundert versteckte, hier fünfzig und da fünfzig, in Höhlen und versorgte sie mit Brot und Wasser?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

A s tim hlebom prinesite sedam jaganjaca od godine zdravih, i jedno tele i dva ovna, da bude žrtva paljenica Gospodu s darovima svojim i nalivima svojim, da bude žrtva ognjena na ugodni miris Gospodu.

German

Und sollt herzubringen neben eurem Brot sieben jährige Lämmer ohne Fehl und einen jungen Farren und zwei Widder, die sollen des HERRN Brandopfer sein, mit ihrem Speisopfern und Trankopfern, ein Opfer eines süßen Geruchs dem HERRN.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

A Mojsije reèe Aronu i Eleazaru i Itamaru sinovima njegovim koji ostaše: Uzimajte dar što ostane od ognjenih žrtava Gospodnjih, i jedite s hlebom presnim kod oltara, jer je svetinja nad svetinjama.

German

Und Mose redete mit Aaron und mit seinen noch übrigen Söhnen, Eleasar und Ithamar: Nehmet, was übriggeblieben ist vom Speisopfer an den Opfern des HERRN, und esset's ungesäuert bei dem Altar; denn es ist ein Hochheiliges.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Dokle ne dodjem i odnesem vas u zemlju kao što je vaša, u zemlju obilnu žitom i vinom, u zemlju obilnu hlebom i vinogradima, u zemlju obilnu maslinom i uljem i medom, pa æete živeti i neæete izginuti. Ne slušajte Jezekije, jer vas vara govoreæi: Gospod æe nas izbaviti.

German

bis ich komme und hole euch in ein Land, das eurem Lande gleich ist, darin Korn, Most, Brot, Weinberge, Ölbäume und Honig sind; so werdet ihr leben bleiben und nicht sterben. Gehorchet Hiskia nicht; denn er verführt euch, daß er spricht: Der HERR wird uns erretten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK