Results for izjednaèiti translation from Serbian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

German

Info

Serbian

izjednaèiti

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

German

Info

Serbian

s kim æete me dakle izjednaèiti da bih bio kao on? veli sveti.

German

wem wollt ihr denn mich nachbilden, dem ich gleich sei? spricht der heilige.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

s kim æete dakle izjednaèiti boga? i kakvu æete mu priliku naæi?

German

wem wollt ihr denn gott nachbilden? oder was für ein gleichnis wollt ihr ihm zurichten?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ne može se s njom izjednaèiti topaz etiopski, niti se može ceniti èistim zlatom.

German

topaz aus dem mohrenland wird ihr nicht gleich geschätzt, und das reinste gold gilt ihr nicht gleich.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

nego æemo vam uèiniti po volji, ako æete se izjednaèiti s nama i obrezati sve muškinje izmedju sebe.

German

doch dann wollen wir euch zu willen sein, so ihr uns gleich werdet und alles, was männlich unter euch ist, beschnitten werde;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer je bolja mudrost od dragog kamenja, i šta je god najmilijih stvari ne mogu se izjednaèiti s njom.

German

denn weisheit ist besser als perlen; und alles, was man wünschen mag, kann ihr nicht gleichen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer ko je nad oblacima ravan gospodu? ko æe se izjednaèiti s gospodom medju sinovima božijim?

German

denn wer mag in den wolken dem herrn gleich gelten, und gleich sein unter den kindern gottes dem herrn?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

kedri u vrtu božjem ne mogahu ga zakloniti, jele ne mogahu se izjednaèiti s njegovim granama, i javori ne behu kao ogranci njegovi; nijedno drvo u vrtu božjem ne beše na lepotu tako kao on.

German

und war ihm kein zedernbaum gleich in gottes garten, und die tannenbäume waren seinen Ästen nicht zu vergleichen, und die kastanienbäume waren nichts gegen seine zweige. ja, er war so schön wie kein baum im garten gottes.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

koga æu ti uzeti za svedoka? s èim æu te izjednaèiti, kæeri jerusalimska? kakvu æu ti priliku naæi, da te utešim, devojko, kæeri sionska? jer je nesreæa tvoja velika kao more, ko æe te isceliti?

German

ach du tochter jerusalem, wem soll ich dich vergleichen, und wofür soll ich dich rechnen? du jungfrau tochter zion, wem soll ich dich vergleichen, damit ich dich trösten möchte? denn dein schaden ist groß wie ein meer; wer kann dich heilen?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,715,262,442 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK