Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
s kim æete me dakle izjednaèiti da bih bio kao on? veli sveti.
wem wollt ihr denn mich nachbilden, dem ich gleich sei? spricht der heilige.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
s kim æete dakle izjednaèiti boga? i kakvu æete mu priliku naæi?
wem wollt ihr denn gott nachbilden? oder was für ein gleichnis wollt ihr ihm zurichten?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ne moe se s njom izjednaèiti topaz etiopski, niti se moe ceniti èistim zlatom.
topaz aus dem mohrenland wird ihr nicht gleich geschätzt, und das reinste gold gilt ihr nicht gleich.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nego æemo vam uèiniti po volji, ako æete se izjednaèiti s nama i obrezati sve mukinje izmedju sebe.
doch dann wollen wir euch zu willen sein, so ihr uns gleich werdet und alles, was männlich unter euch ist, beschnitten werde;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jer je bolja mudrost od dragog kamenja, i ta je god najmilijih stvari ne mogu se izjednaèiti s njom.
denn weisheit ist besser als perlen; und alles, was man wünschen mag, kann ihr nicht gleichen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jer ko je nad oblacima ravan gospodu? ko æe se izjednaèiti s gospodom medju sinovima boijim?
denn wer mag in den wolken dem herrn gleich gelten, und gleich sein unter den kindern gottes dem herrn?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kedri u vrtu bojem ne mogahu ga zakloniti, jele ne mogahu se izjednaèiti s njegovim granama, i javori ne behu kao ogranci njegovi; nijedno drvo u vrtu bojem ne bee na lepotu tako kao on.
und war ihm kein zedernbaum gleich in gottes garten, und die tannenbäume waren seinen Ästen nicht zu vergleichen, und die kastanienbäume waren nichts gegen seine zweige. ja, er war so schön wie kein baum im garten gottes.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
koga æu ti uzeti za svedoka? s èim æu te izjednaèiti, kæeri jerusalimska? kakvu æu ti priliku naæi, da te uteim, devojko, kæeri sionska? jer je nesreæa tvoja velika kao more, ko æe te isceliti?
ach du tochter jerusalem, wem soll ich dich vergleichen, und wofür soll ich dich rechnen? du jungfrau tochter zion, wem soll ich dich vergleichen, damit ich dich trösten möchte? denn dein schaden ist groß wie ein meer; wer kann dich heilen?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: