Ask Google

Results for pozva translation from Serbian to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

German

Info

Serbian

To odvraæanje nije od Onog koji vas pozva.

German

Solch Überreden ist nicht von dem, der euch berufen hat.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

I posla car Solomun i pozva Hirama iz Tira.

German

Und der König Salomo sandte hin und ließ holen Hiram von Tyrus,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Veran je Bog koji vas pozva u zajednicu Sina svog Isusa Hrista, Gospoda našeg.

German

Denn Gott ist treu, durch welchen ihr berufen seid zur Gemeinschaft seines Sohnes Jesu Christi, unsers HERRN.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

A On mu reèe: Jedan èovek zgotovi veliku veèeru, i pozva mnoge;

German

Er aber sprach zu ihm: Es war ein Mensch, der machte ein großes Abendmahl und lud viele dazu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Èudim se da se tako odmah odvraæate na drugo jevandjelje od Onog koji vas pozva blagodaæu Hristovom,

German

Mich wundert, daß ihr euch so bald abwenden lasset von dem, der euch berufen hat in die Gnade Christi, zu einem anderen Evangelium,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Ali ne pozva Natana proroka, ni Venaje, ni ostalih junaka, ni Solomuna brata svog.

German

Aber den Propheten Nathan und Benaja und die Helden und Salomo, seinen Bruder, lud er nicht.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

I odmah pozva ih; i ostavivši oca svog Zevedeja u ladji s najamnicima, podjoše za Njim.

German

Und sie ließen ihren Vater Zebedäus im Schiff mit den Tagelöhnern und folgten ihm nach.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

A kad vide utvaru, odmah gledasmo da izidjemo u Makedoniju, doznavši da nas Gospod pozva da im propovedamo jevandjelje.

German

Als er aber das Gesicht gesehen hatte, da trachteten wir alsobald, zu reisen nach Mazedonien, gewiß, daß uns der HERR dahin berufen hätte, ihnen das Evangelium zu predigen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

I Gospod sišavši na goru sinajsku, na vrh gore, pozva Mojsija na vrh gore; i izadje Mojsije.

German

Als nun der HERR herniedergekommen war auf den Berg Sinai, oben auf seine Spitze, forderte er Mose oben auf die Spitze des Berges, und Mose stieg hinauf.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Mene pak, sluge tvog, ne pozva, ni Sadoka sveštenika, ni Venaje sina Jodajevog, ni Solomuna sluge tvog.

German

Aber mich, deinen Knecht, und Zadok, den Priester, und Benaja, den Sohn Jojadas, und deinen Knecht Salomo hat er nicht geladen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Tada reèe Mojsije sinovima Izrailjevim: Vidite, Gospod pozva po imenu Veseleila sina Urije sina Orovog od plemena Judinog,

German

Und Mose sprach zu den Kindern Israel: Sehet, der HERR hat mit Namen berufen den Bezaleel, den Sohn Uris, des Sohnes Hur, vom Stamme Juda,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Buduæi da su nam sve božanstvene sile Njegove, koje trebaju k životu i pobožnosti, darovane poznanjem Onog koji nas pozva slavom i dobrodetelji,

German

Nachdem allerlei seiner göttlichen Kraft, was zum Leben und göttlichen Wandel dient, uns geschenkt ist durch die Erkenntnis des, der uns berufen hat durch seine Herrlichkeit und Tugend,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

A posle dve godine kad se strižahu ovce Avesalomove u Val-Asoru, koji je kod Jefrema, on pozva sve sinove careve.

German

Über zwei Jahre aber hatte Absalom Schafscherer zu Baal-Hazor, das bei Ephraim liegt; und Absalom lud alle Kinder des Königs

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Poslušajte me, ostrva, i pazite narodi daleki. Gospod me pozva od utrobe; od utrobe matere moje pomenu ime moje.

German

Höret mir zu, ihr Inseln, und ihr Völker in der Ferne, merket auf! Der HERR hat mich gerufen von Mutterleib an; er hat meines Namens gedacht, da ich noch im Schoß der Mutter war,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

I pozva Mojsije Veseleila i Elijava i sve ljude vešte, kojima Gospod dade mudrost u srce, koje god podiže srce njihovo da dodju da rade taj posao.

German

Und Mose berief den Bezaleel und Oholiab und alle weisen Männer, denen der HERR Weisheit gegeben hatte in ihr Herz, alle, die sich freiwillig erboten und hinzutraten, zu arbeiten an dem Werke.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Reèe Mu Natanailo: Kako me poznaješ? Odgovori Isus i reèe mu: Pre nego te pozva Filip videh te kad beše pod smokvom.

German

Nathanael spricht zu ihm: Woher kennst du mich? Jesus antwortete und sprach zu ihm: Ehe denn dich Philippus rief, da du unter dem Feigenbaum warst, sah ich dich.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

A ljudi od plemena Jefremovog rekoše mu: Šta nam to uèini te nas ne pozva kad podje u boj na Madijane? I vikahu na nj žestoko.

German

Und die Männer von Ephraim sprachen zu ihm: Warum hast du uns das getan, daß du uns nicht riefst, da du in den Streit zogst wider die Midianiter? Und zankten mit ihm heftig.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

A Mojsije pozva Misaila i Elisafana sinove Ozila strica Aronovog, i reèe im: Hodite i iznesite braæu svoju ispred svetinje napolje iz logora.

German

Mose aber rief Misael und Elzaphan, die Söhne Usiels, Aarons Vettern, und sprach zu ihnen: Tretet hinzu und traget eure Brüder von dem Heiligtum hinaus vor das Lager.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

I otišavši odatle vide druga dva brata, Jakova Zevedejevog, i Jovana brata njegovog, u ladji sa Zevedejem ocem njihovim gde krpe mreže svoje, i pozva ih.

German

Und da er von da weiterging, sah er zwei andere Brüder, Jakobus, den Sohn des Zebedäus, und Johannes, seinen Bruder, im Schiff mit ihrem Vater Zebedäus, daß sie ihre Netze flickten; und er rief sie.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

I pozva ga David da jede i pije s njim, te ga opije. A uveèe otide, te leže na postelju svoju sa slugama gospodara svog, a kuæi svojoj ne otide.

German

Und David lud ihn, daß er vor ihm aß und trank, und machte ihn trunken. Aber des Abends ging er aus, daß er sich schlafen legte auf sein Lager mit seines Herrn Knechten, und ging nicht hinab in sein Haus.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK