Ask Google

Results for dru translation from Serbian to Italian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

Italian

Info

Serbian

A kad se Pavle sa svojim društvom odveze iz Pafa, dodjoše u Pergu pamfilijsku; a Jovan se odvoji od njih, i vrati se u Jerusalim.

Italian

Salpati da Pafo, Paolo e i suoi compagni giunsero a Perge di Panfilia. Giovanni si separò da loro e ritornò a Gerusalemme

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Da bejaste u ono vreme bez Hrista, odvojeni od društva Izrailjevog, i bez dela u zavetima obeæanja, nadu ne imajuæi, i bezbožni na svetu:

Italian

ricordatevi che in quel tempo eravate senza Cristo, esclusi dalla cittadinanza d'Israele, estranei ai patti della promessa, senza speranza e senza Dio in questo mondo

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Hvaleæi Boga, i imajuæi milost u sviju ljudi. A Gospod svaki dan umnožavaše društvo onih koji se spasavahu.

Italian

lodando Dio e godendo la simpatia di tutto il popolo

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Da, molim i tebe, druže pravi, pomaži njima koji se u jevandjelju trudiše sa mnom, i Klementom, i s ostalima pomagaèima mojim, kojih su imena u knjizi života.

Italian

E prego te pure, mio fedele collaboratore, di aiutarle, poiché hanno combattuto per il vangelo insieme con me, con Clemente e con gli altri miei collaboratori, i cui nomi sono nel libro della vita

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

I reèe im: Vi znate kako je neprilièno èoveku Jevrejinu družiti se ili dolaziti k tudjinu; ali Bog meni pokaza da nijednog èoveka ne zovem poganim ili neèistim;

Italian

«Voi sapete che non è lecito per un Giudeo unirsi o incontrarsi con persone di altra razza; ma Dio mi ha mostrato che non si deve dire profano o immondo nessun uomo

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

A on odgovarajuæi reèe ocu: Eto te služim toliko godina, i nikad ne prestupih tvoje zapovesti, pa meni nikad nisi dao jare da bih se proveselio sa svojim društvom;

Italian

Ma lui rispose a suo padre: Ecco, io ti servo da tanti anni e non ho mai trasgredito un tuo comando, e tu non mi hai dato mai un capretto per far festa con i miei amici

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Nego misleæi da je s društvom, otidoše dan hoda, i stadoše Ga tražiti po rodbini i po znancima.

Italian

Credendolo nella carovana, fecero una giornata di viaggio, e poi si misero a cercarlo tra i parenti e i conoscenti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

I namagoše na društvo koje beše na drugoj ladji da dodju da im pomognu; i dodjoše, i napuniše obe ladje tako da se gotovo potope.

Italian

Allora fecero cenno ai compagni dell'altra barca, che venissero ad aiutarli. Essi vennero e riempirono tutte e due le barche al punto che quasi affondavano

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

A družina je sveštenièka kao èeta koja doèekuje ljude, ubijaju na putu u Sihem, èine grdilo.

Italian

Come banditi in agguato una ciurma di sacerdoti assale sulla strada di Sichem, commette scelleratezze

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

I da se druži s onima koji èine bezakonje, i da hodi s bezbožnim ljudima?

Italian

che fa la strada in compagnia dei malfattori, andando con uomini iniqui

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Blago èoveku koji ne ide na veæe bezbožnièko, i na putu grešnièkom ne stoji, i u društvu nevaljalih ljudi ne sedi,

Italian

Beato l'uomo che non segue il consiglio degli empi, non indugia nella via dei peccatori e non siede in compagnia degli stolti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Ko ljubi mudrost, veseli oca svog; a ko se druži s kurvama, rasipa svoje dobro.

Italian

Chi ama la sapienza allieta il padre, ma chi frequenta prostitute dissipa il patrimonio

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Dižu ruke svoje na one koji su s njima u miru, i raskidaju svoju družbu.

Italian

Dio mi ascolta e li umilia, egli che domina da sempre. e non temono Dio

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Ko èuva zakon, sin je razuman; a ko se druži s izjelicama, sramoti oca svog.

Italian

Chi osserva la legge è un figlio intelligente, chi frequenta i crapuloni disonora suo padre

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Ne druži se s èovekom gnevljivim i ne idi sa žestokim,

Italian

Non ti associare a un collerico e non praticare un uomo iracondo

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Nenavidim društvo bezakonièko, i s bezbožnicima ne sedim.

Italian

Odio l'alleanza dei malvagi, non mi associo con gli empi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Otac naš umre u pustinji, ali ne beše u društvu s onima koji se pobuniše na Gospoda u buni Korejevoj, nego umre od greha svog, a ne ostavi sinove.

Italian

«Nostro padre è morto nel deserto. Egli non era nella compagnia di coloro che si adunarono contro il Signore, non era della gente di Core, ma è morto a causa del suo peccato, senza figli maschi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Ovo uèinite: Uzmite kadionice, Korej sa svom družinom svojom.

Italian

Fate questo: prendete gli incensieri tu e tutta la gente che è con te

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Potom reèe Koreju i svoj družini njegovoj govoreæi: Sutra æe pokazati Gospod ko je Njegov, i ko je svet, i koga je pustio k sebi, jer koga je izabrao onog æe pustiti k sebi.

Italian

poi disse a Core e a tutta la gente che era con lui: «Domani mattina il Signore farà conoscere chi è suo e chi è santo e se lo farà avvicinare: farà avvicinare a sé colui che egli avrà scelto

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Zato ti i sva družina tvoja skupite se na Gospoda. Jer Aron šta je da vièete na nj?

Italian

Per questo tu e tutta la gente che è con te siete convenuti contro il Signore! E chi è Aronne perché vi mettiate a mormorare contro di lui?»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK