Results for velièanstvo translation from Serbian to Norwegian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

Norwegian

Info

Serbian

velièanstvo

Norwegian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

Norwegian

Info

Serbian

pripovedaæe silu èudesa tvojih, i ja æu velièanstvo tvoje kazivati.

Norwegian

og om dine sterke og forferdelige gjerninger skal de tale, og dine store gjerninger vil jeg fortelle.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

slava je i velièanstvo pred njim, sila i radost u stanu njegovom.

Norwegian

høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

slava je i velièanstvo pred licem njegovim, sila i krasota u svetinji njegovoj.

Norwegian

høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og prydelse er i hans helligdom.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

velièanstvo njegovo neæe li vas uplašiti? i strah njegov neæe li vas spopasti?

Norwegian

vil ikke hans høihet forferde eder, og redselen for ham falle over eder?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

velik je gospod, i valja ga slaviti, i velièanstvo njegovo ne može se dosegnuti.

Norwegian

herren er stor og høilovet, og hans storhet er uransakelig.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ako se i pomiluje bezbožnik, ne uèi se pravdi, u zemlji najpravednijoj èini bezakonje i ne gleda na velièanstvo gospodnje.

Norwegian

dersom den ugudelige får nåde, så lærer han ikke rettferdighet; i rettvishets land gjør han urett, og han ser ikke herrens høihet.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

blagosiljaj, dušo moja, gospoda! gospode, bože moj, velik si veoma, obukao si se u velièanstvo i krasotu.

Norwegian

min sjel, lov herren! herre min gud, du er såre stor, høihet og herlighet har du iklædd dig.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

gospod caruje. obukao se u velièanstvo, obukao se gospod u silu, i opasao se. zato je vasiljena tvrda, i neæe se pomeriti.

Norwegian

herren er blitt konge, han har klædd sig i høihet; herren har klædd sig, har omgjordet sig med styrke, og jorderike står fast, det rokkes ikke.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i ne samo što æe ova nesreæa doæi na naš zanat da ne prolazi, nego se neæe mariti ni za crkvu velike boginje dijane, i propašæe velièanstvo one koju sva azija i vasioni svet poštuje.

Norwegian

nu er det ikke bare den fare for oss at denne håndtering skal komme i vanrykte, men også at den store gudinne dianas tempel skal bli regnet for intet, og at det skal bli gjort ende på hennes storhet, som hele asia, ja hele jorderike dyrker.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a carstvo i vlast i velièanstvo carsko pod svim nebom daæe se narodu svetaca višnjeg; njegovo æe carstvo biti veèno carstvo, i sve æe vlasti njemu služiti i slušati ga.

Norwegian

og riket og herredømmet og makten over rikene under hele himmelen skal gis til det folk som er den høiestes hellige; dets rike skal være et evig rike, og alle makter skal tjene og lyde det.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

u to vreme um moj vrati mi se, i na slavi carstva mog vrati mi se velièanstvo moje i svetlost moja; i dvorani moji i knezovi moji potražiše me, i utvrdih se u carstvu svom, i doda mi se više velièanstva.

Norwegian

så vendte da på den tid min forstand tilbake, og jeg fikk mitt kongedømmes herlighet, min prakt og min glans igjen, og mine rådsherrer og stormenn søkte mig op, og jeg blev atter innsatt i mitt kongedømme og fikk ennu større makt enn før.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

tvoje je, gospode, velièanstvo i sila i slava i veènost i èast, i sve što je na nebu i na zemlji; tvoje je, gospode, carstvo, i ti si uzvišen, svrh svega poglavar;

Norwegian

dig, herre, tilhører storheten og makten og æren og herligheten og majesteten, ja alt i himmelen og på jorden; ditt, herre, er riket, og du er ophøiet over alt og har alt i din makt.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,720,544,336 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK