Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
začíname nahrádzať naše straty.
začínáme nahrazovat ztráty.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
nebolo nutné nahrádzať ťa, jay.
nepotřebuju tě nahradit, jayi.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
pokiaľ nezačneme nahrádzať domy za pastviny.
pokud zacneme nahradit domu na pastviny.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
v žiadnom prípade nemôžeme nahrádzať rodičov.
v žádném případě nemůžeme nahrazovat rodiče.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
sem vložte reťazec, ktorým sa má nahrádzať.
zde zadejte nahrazující řetězec.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
postup vzájomného informovania by nemal nahrádzať dvojstrannú spoluprácu.
tato vzájemná výměna informací by neměla nahradit dvoustrannou spolupráci.
Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
koža sa jej zvlieka rýchlejšie, ako ju stíhame nahrádzať umelou.
její kůže se sloupává rychleji.. .. než ji stíháme nahrazovat umělou.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
ak vytiahneš jeden kúsok a budeš ho len nahrádzať, iba zdegeneruje.
jestli dáš pryč jeden kousek a ten pořád měníš, tak se degeneruje.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
z nižšej než očakávanej potreby nahrádzať v roku 2003 nespôsobilé bankovky novými.
jak o souhlas ncb účastnit se jednotnéhoevropského výběrového řízení, tak o celkovýobjem bankovek, o který se budou moci ucházetzájemci ve výběrovém řízení.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
- myslím, že jeden z nás musí nahrádzať to všetko, čo sme urobili.
myslím, že jeden z nás musí odčinit to všechno, co jsme napáchali.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
mal by dopĺňať, a nie nahrádzať registračné požiadavky súvisiace so získaním konkrétneho povolania.
měl by doplňovat, a nikoli nahrazovat, případné požadavky na registraci spojené s přístupem ke konkrétnímu povolání.
Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
stratégia by navyše nemala nahrádzať alebo zdvojovať súčasnú spoluprácu, ale ju radšej dopĺňať.
tato strategie by také neměla nahrazovat nebo duplikovat stávající spolupráci, ale měla by ji spíše doplňovat.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
postupne nahrádzať všetky existujúce cenové dotácie menej solventným spotrebiteľom priamymi prevodmi finančných prostriedkov.
postupně nahradit všechny stávající cenové dotace chudším spotřebitelům přímými převody.
Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
od polovice sedemdesiatych rokov 20. storočia ffs vrecia začali postupne nahrádzať ostatné druhy priemyselných vriec.
od poloviny 70. let minulého století začaly být ostatní druhy průmyslových pytlů postupně nahrazovány pytly ffs.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:
preto sa dá predpokladať, že produkcia ovsa vo fínsku a vo Švédsku sa bude čoraz viac nahrádzať produkciou jačmeňa.
je tedy nutné počítat s tím, že produkce ovsa bude ve finsku a Švédsku stále více nahrazována produkcí ječmene.
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
prípadného ustanovenia povinnosti prevádzkovateľov alebo vlastníkov nahrádzať príslušnému orgánu náklady na výkon jeho úloh podľa tejto smernice;
případně uložení požadavku, aby provozovatelé nebo vlastníci uhradili náklady, které příslušnému orgánu vzniknou při výkonu jeho funkcí podle této směrnice;
Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
geografické názvy uvedené v prílohe ii môžu nahrádzať označenia uvedené v odseku 1 alebo ich dopĺňať, čím sa vytvoria kombinované označenia.
pojmenování uvedená v odstavci 1 mohou být nahrazeny zeměpisnými označeními uvedenými v příloze ii nebo jimi mohou být doplněna, a mohou tak s nimi vytvořit složená pojmenování.
Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:
na zabezpečenie skutočného vplyvu na hospodárstvo, podpora z fondov by nemala nahrádzať verejné alebo rovnocenné štrukturálne výdavky členských štátov v zmysle tohto nariadenia.
aby byl zajištěn skutečný hospodářský dopad, neměla by podpora z fondů nahrazovat výdaje z veřejných zdrojů nebo rovnocenné strukturální výdaje členských států za podmínek tohoto nařízení.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
zákazníci a podniky v európskej únii čoraz viac využívajú elektronické peniaze, ktoré iba teraz začínajú v niektorých členských štátoch pri niektorých typoch platieb úspešne nahrádzať iné platobné prostriedky.
soukromí zákazníci i podniky v evropské unii stále více používají elektronické peníze, které teprve nyní začínají v některých členských státech u určitých druhů plateb úspěšně nahrazovat ostatní platební prostředky.
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:
v súlade so zásadou riadneho finančného hospodárenia by finančné príspevky z egf nemali nahrádzať ale podľa možnosti by mali dopĺňať podporné opatrenia, ktoré sú pre prijímateľov dostupné z fondov Únie alebo iných politík alebo programov Únie.
v souladu se zásadou řádného finančního řízení by finanční příspěvky z efg neměly nahrazovat podpůrná opatření, která mají k dispozici příjemci pomoci v rámci fondů unie nebo jiných politik či programů unie, ale měly by je pokud možno doplňovat.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality: