Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
navyše spoločnosť aer lingus nepredložila dostatočné dôkazy toho, že výsledná ujma by bola vážna a nenapraviteľná.
inoltre, l’aer lingus non ha fornito prove sufficientemente concrete a sostegno della sua affermazione secondo cui il danno risultante sarebbe sia grave sia irreparabile.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
podľa predsedu sa ani uvádzaná ujma čisto nemajetkového charakteru nezdala byť nenapraviteľná, keďže prípadné zrušenie napadnutých výziev v rámci konania vo veci samej by predstavovalo jej dostatočnú náhradu.
franchet e byk e quelli dell’istituzione. poiché la commissione non dispone di alcunmargine di discrezionalità per quanto riguarda l’obbligo di rispettare la presunzione di innocenza, essa ha commesso violazioni sufficientemente qualificate di tale principio.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
konanie o nariadení predbežného opatrenia — odklad výkonu — predbežné opatrenia — podmienky nariadenia — naliehavosť — vážna a nenapraviteľná ujma
procedimento sommario — sospensione dell’esecuzione — provvedimenti provvisori — presupposti per la concessione — urgenza — danno grave ed irreparabile
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
pokiaľ ide o otázku naliehavosti sudca rozhodujúci o predbežnom opatrení sa domnieval, že v prípade zrušenia napadnutého aktu súdom rozhodujúcim o veci samej, by ujma utrpená žalobcom v prípade neodloženia výkonu tohto aktu bola nenapraviteľná, keďže by nemohol vykonávať svoj mandát poslanca európskeho parlamentu.
quanto all’urgenza, al giudice del procedimento sommario è apparso che nel caso in cui l’atto impugnato fosse stato annullato dal giudice del merito, il danno subito dal richiedente, se non si fosse proceduto alla sospensione dell’esecuzione del detto atto, sarebbe stato irreparabile dato che egli restava nell’impossibilità di svolgere il suo mandato di deputato europeo.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
presvedČenÉ, že tam, kde hrozí vážna alebo nenapraviteľná škoda, by čiastočná vedecká neistota nemala byť dôvodom pre odklad takýchto opatrení, berúc do úvahy, že takéto preventívne opatrenia v súvislosti s emisiami látok znečisťujúcich ovzdušie by mali byť efektívne z hľadiska nákladov,
convinte che, laddove esista il rischio di danni gravi ed irreversibili, la mancanza di una certezza scientifica assoluta non debba costituire una ragione per ritardare tali misure, tenendo conto che le misure precauzionali che affrontano il problema delle emissioni di inquinanti atmosferici devono avere il migliore rapporto costo/efficacia,
Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 3
Quality: