Results for zaklad translation from Slovenian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Slovenian

German

Info

Slovenian

zaklad

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Slovenian

German

Info

Slovenian

zaklad prijateljstva.

German

der schatz der freundschaft.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Slovenian

zaklad, ki nima cene.

German

ein unbezahlbarer schatz.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Slovenian

veje, polena, kamenčke… pravi zaklad!

German

zweige, holzscheite, kieselsteine… ein wahrer schatz!

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Slovenian

kultura je skriti zaklad naše zunanje politike.

German

kultur birgt ein ungeahntes potenzial für unsere außenpolitik.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Slovenian

3.10 raznolikost je pravi zaklad evropskega turizma.

German

3.10 die diversifizierung ist das a und o für den europäischen tourismus.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:

Slovenian

najdragocenejši zaklad evrope je bogastvo razlik mednjenimi ljudmi.

German

europas größter schatz ist die reiche vielfalt seiner bürgerinnen und bürger.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Slovenian

4.1 dela neznanih avtorjev pomenijo velik zaklad ustvarjalnosti.

German

4.1 die verwaisten werke stellen einen umfangreichen kreativitätsfundus dar.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Slovenian

družbe morajo biotsko raznovrstnost znova prepoznati kot gospodarski in kulturno-duhovni zaklad.

German

arten­vielfalt muss der gesellschaft wieder als wirtschaftlicher und kulturell-geistiger schatz ver­mittelt werden.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Slovenian

ta organski kompost, ki je pravi zaklad otoške dediščine, je bil dolgo edini vir organskega gnojenja.

German

dieser organische dünger, ein natürlicher reichtum der insel, war lange zeit der einzige organische bodenverbesserer.

Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Slovenian

Če s prejeto odločbo niste zadovoljni, imate pravico zahtevati odločbo na skladu za socialno zavarovanje (zaklad ubezpieczen spolecznych

German

falls sie mit dem beiliegenden bescheid nicht einverstanden sind, können sie die für den geschäftssitz des arbeitgebers zuständige stelle der

Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Slovenian

5.1.3 odbor poudarja, da je jezikovno in kulturno bogastvo, ki ga prinašajo migranti iz evropskih in neevropskih držav, resničen zaklad za evropo.

German

5.1.3 der ausschuss betont, dass der sprachliche und kulturelle reichtum, den migranten aus euro­päischen und außereuropäischen ländern einbringen, ein wichtiger schatz für europa ist.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Slovenian

zavarovanja za kmetijstvo – krus), "zaklad emerytalno-rentowy ministerstwa spraw wewnetrznych i administacji" (urad za pokojnine na

German

(sozialversicherungsfonds für die landwirtschaft — krus) oder beim „zaklad emerytalno-rentowy ministerstwa spraw wewnetrznych i

Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Slovenian

3.41 zato bi bilo treba izkoristiti%quot%desetletje izobraževanja za trajnostni razvoj (2005–2015)%quot% združenih narodov in začeti široko kampanjo s ciljem ustaviti in spreobrniti erozijo znanja in izkušenj, ki jo opažamo na področju biotske raznovrstnosti. potrebna je množična pozitivna kampanja, ki mora posredovati sporočilo, da narava ni razkošje, ki si ga družbe lahko privoščijo v časih gospodarske blaginje in ki se mu lahko odpovejo v težkih časih. družbe morajo biotsko raznovrstnost znova prepoznati kot gospodarski in kulturno-duhovni zaklad. varstvo narave je treba dojemati kot nekaj pozitivnega (ali sploh obstaja kaj bolj pozitivnega kot ohranitev osnov za življenje?), moralo bi biti v veselje in zabavo in v njem ne bi smeli videti dodatnega bremena. pri tem je treba podati tudi dejstvo, da bodo stroški, ki jih bo povzročila nadaljnja erozija naših naravnih osnov za življenje, veliko večji, kot bi bili stroški varstva, in da izgubljamo vrednote, ki jih ni mogoče izraziti v evrih ali centih.

German

3.41 die un-dekade für nachhaltige umweltbildung (2005 bis 2015) sollte deshalb genutzt werden, um eine breit angelegte kampagne zu starten, die zum ziel haben sollte, die zu beobachtende wissens-und erfahrungserosion in bezug auf biodiversität zu stoppen und umzukehren. es bedarf einer massiven, positiven kampagne, die vermitteln sollte, dass natur kein luxus ist, den sich gesellschaften zu zeiten wirtschaftlichen wohlstandes leisten, und auf den verzichtet werden kann, wenn konjunkturell schwierigere zeiten herrschen. artenvielfalt muss der gesellschaft wieder als wirtschaftlicher und kulturell-geistiger schatz vermittelt werden. naturschutz muss als etwas positives vermittelt werden (und gibt es etwas positiveres als die erhaltung der lebensgrundlagen), naturschutz sollte freude machen und spaß bereiten und nicht als belastung gesehen werden. es muss dabei auch verständlich gemacht werden, dass die kosten, die durch eine weitere erosion unserer natürlichen lebensgrundlagen verursacht werden, um ein vielfaches höher liegen werden als die kosten des schutzes, und dass werte verloren gehen, die sich nicht in euro und cent ausdrücken lassen.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,720,546,200 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK