Results for gaaloobayse translation from Somali to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Somali

German

Info

Somali

kuwaka gaaloobayse aayaadkannaga waa kuwa jidka xun mari.

German

die aber, die unsere zeichen verleugnen, sind die von der unglückseligen seite.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Somali

kuwa gaaloobayse oo beeniyey aayaadkanaga, kuwaasu waa chclunaar dhexdeedana way ku waari.

German

diejenigen aber, die nicht glauben und unsere zeichen für lüge erklären, das sind die gefährten des feuers; sie werden darin ewig weilen.»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Somali

kuwa gaaloobayse oo beeniyey aayaadkanaga iyo lakulanka aakhiro kuwaas waxaa lagu kulmin cadaabka.,

German

diejenigen aber, die ungläubig waren und unsere zeichen und die begegnung mit dem jenseits für lüge erklärt haben, sie werden zur pein vorgeführt.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Somali

kuwa gaaloobayse halaag iyo (hoos u dhac) yaa u sugnaaday, camalkoodiina eebe wuu halleeyay.

German

die aber ungläubig sind - nieder mit ihnen! er läßt ihre werke fehlgehen.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Somali

kuwa gaaloobayse beeniyeyna aayaadka eebe waa kuwa ahlu naar ah waxayna ku waari dhexdeeda, meel loo ahaadana iyadaa u xun.

German

diejenigen aber, die ungläubig sind und unsere zeichen leugnen, sollen die bewohner des feuers sein. darin bleiben sie auf ewig; und das ist eine schlimme bestimmung!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Somali

eebe kama xishoodo (reebtoonaado) inuu tusaale u yeelo kaneeco iyo waxkasareeyaba, kuwa (xaqa) ru-meeyeyse waxay ogyihiin inuu xaqyahay (quraanku) kana yimid xagga eebahood kuwa gaaloobayse waxay dhihi muxuu eebe ula jeedaatusaalahan, wuxuu ku dhumin eebe in badan wuxuuna ku hanuunin in badan waxaan faasiqiin ahayna kuma dhumiyo.

German

allah schämt sich nicht, ein gleichnis auch nur mit einer mücke oder mit etwas darüber (hinaus) zu prägen. was nun diejenigen angeht, die glauben, so wissen sie, daß es die wahrheit von ihrem herrn ist. was aber diejenigen angeht, die ungläubig sind, so sagen sie: "was will denn allah damit als gleichnis?" er läßt damit viele in die irre gehen und leitet viele damit recht, doch läßt er damit nur die frevler in die irre gehen,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,444,361,454 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK