From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
indudablemente cabría esperar cierto grado de valentía y compasión por parte de los supervisores de la ue, y no sólo que acatasen los dictados del gobierno de israel.
欧洲联盟的监督人员理所当然地有责任在行使其监督作用时表现出一定的勇气和同情心,而不应只是俯首听从以色列政府的指点。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
35. se recomendó que las principales partes interesadas garantizasen que los organismos encargados de actividades de sensibilización sobre las minas y munición sin estallar tuviesen conocimiento de las directrices internacionales del unicef en vigor y las acatasen, por lo que sería ideal que tuvieran una competencia probada y un historial satisfactorio de programas llevados a cabo.
35. 建议重要的利益有关方面,应确保开展地雷/未爆弹药宣传活动的机构熟悉并认真遵守联合国儿童基金会现有的国际准则,最好具备确实的能力和以往成功执行方案的记录。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 2
Quality:
10. aunque ha disminuido el número de regímenes despóticos en el mundo, no cabe esperar que cesen sus violaciones de los derechos humanos, puesto que rechazan los llamamientos al diálogo y a la cooperación, no obstante saber que si acatasen en la práctica las recomendaciones de la organización se granjearían el reconocimiento de la comunidad internacional.
10. 虽然世界上的暴君政体有所减少,但是他们对人权的侵犯不可能改变,因为他们虽然知道将联合国组织的建议转化为行动会使其得到国际社会的承认,但还是拒绝了对话和合作要求。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality: