Ask Google

Results for aconsejaban translation from Spanish to Chinese (Simplified)

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Chinese (Simplified)

Info

Spanish

Los cálculos efectuados con los criterios pertinentes no aconsejaban que se modificara el saldo de la reserva.

Chinese (Simplified)

按指定标准计算结果表明,不需要对储备金的额度提出改动。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

No obstante, se daban peligros importantes que aconsejaban adoptar políticas prudentes en los mayores países industrializados.

Chinese (Simplified)

但是,仍然存在相当大的风险,这需要主要发达国家慎重地制定政策。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Asimismo, resaltó que no se tomó en cuenta las opiniones médicas que aconsejaban una nueva intervención quirúrgica de columna.

Chinese (Simplified)

此外,医生建议再次对他进行脊椎手术,但这一点未得到考虑。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Las autoridades de la Federación de Rusia aconsejaban utilizar a la guía, que podía consultarse en árabe, inglés y ruso.

Chinese (Simplified)

俄罗斯联邦当局建议使用该指南,该指南有阿拉伯文、英文和俄文版本。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Declaró que las violaciones de derechos humanos consignadas en el informe extraordinario de la Defensora del Pueblo aconsejaban un examen más detenido.

Chinese (Simplified)

加拿大表示,对监察员特别报告中指出的侵犯人权行为,应予以进一步审查。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Los miembros del Consejo de Seguridad señalaron que los precedentes al respecto no aconsejaban prorrogar un mandato más de un año, por lo que no se inclinaban a apoyar dicha solicitud.

Chinese (Simplified)

安全理事会成员指出,按照这方面的先例,延长任期最多不得超过一年。 因此,成员们认为不能批准这一请求。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

E hizo lo malo ante los ojos de Jehovah, como la casa de Acab; porque después de la muerte de su padre, ellos le aconsejaban para su perdición

Chinese (Simplified)

他 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 、 像 亞 哈 家 一 樣 . 因 他 父 親 死 後 有 亞 哈 家 的 人 給 他 主 謀 、 以 致 敗 壞

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

En segundo lugar, el Estado de la nacionalidad debía contar con un amplio margen de discernimiento y no estar obligado a proteger a un nacional suyo si sus intereses internacionales aconsejaban lo contrario.

Chinese (Simplified)

第二、国家应该有广阔的评估余地,不应该在不符合其国际利益的情况下,迫使它保护某一国民。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

El orador concluyó que la complejidad técnica del problema creado por estos estimulantes y la facilidad con la que podría extenderse a los países en desarrollo aconsejaban que se le diera una respuesta mundial con un fuerte respaldo internacional.

Chinese (Simplified)

他最后说,由于安非他明类兴奋剂问题技术复杂,加之有可能扩大到发展中国家,因此需要作出全球性反应及坚定的国际承诺。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Al comienzo de la etapa terrestre y aérea de las operaciones, las fuerzas armadas de Israel también arrojaron volantes e hicieron trasmisiones en que aconsejaban a la población trasladarse hacia los centros en la ciudad.

Chinese (Simplified)

在地面-空中行动阶段,以色列军队还散发传单,使用广播,告诫人们移向城市中心。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Los que nos aconsejaban esta opción creían que el emplazamiento del Tribunal de las Naciones Unidas en La Haya le otorgaría un mayor grado de legitimidad a los ojos del pueblo camboyano y demostraría que la comunidad internacional estaba tomando esta cuestión en serio.

Chinese (Simplified)

向我们提倡这一地点的人士认为将联合国法庭设在海牙,在柬埔寨人民看来,会具有更大程度的合法性,并表示国际社会正在认真处理这个问题。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

La reunión conjunta daba la oportunidad de que los participantes se familiarizaran con el concepto y el vocabulario de la reducción de los riesgos de desastre y con las razones que aconsejaban integrar el tema en las políticas y los programas de los fondos y programas de las Naciones Unidas.

Chinese (Simplified)

通过联席会议这个机会,可以熟悉与减少灾害风险有关的概念和词汇,并弄清为何要将其纳入联合国各基金和方案的政策与方案。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

La finalización en el año 2000 del proceso de transferencias en materia de educación del Estado a las Comunidades Autónomas supuso la creación de unas nuevas condiciones que aconsejaban la revisión del conjunto de la normativa vigente para las enseñanzas distintas de las universitarias.

Chinese (Simplified)

西班牙在2000年完成了从国家一级到各自治区级别的教育转型。 这意味着西班牙已经有条件对大学生所修各门课程的现行标准进行全面调整。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

En su presentación del presupuesto, el Primer Ministro mencionó también que iban en aumento el número de asesores de inversiones que aconsejaban a los habitantes de las Islas Vírgenes Británicas que retiraran los depósitos que tenían en el Territorio y los invirtieran en el extranjero.

Chinese (Simplified)

15 40. 首席部长在预算说明中还提及越来越多投资顾问鼓励英属维尔京群岛的人提走当地存款,到海外投资。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Tras el inicio de las operaciones militares aliadas el 16 de enero de 1991, algunos gobiernos emitieron notas sobre viajes en las que aconsejaban a sus nacionales que actuaran con precaución si viajaban a Marruecos a causa de la agitación social Véase la nota sobre viajes relativa a Túnez que figura en la nota 26.

Chinese (Simplified)

1991年1月16日,多国军事行动开始以后,一些政府提出了旅行忠告,告诫其公民,由于摩洛哥国内动乱,前往摩洛哥旅行必须三思而行。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Tras el inicio de las operaciones militares aliadas el 16 de enero de 1991, algunos gobiernos emitieron notas sobre viajes en las que aconsejaban a sus nacionales que actuaran con precaución si viajaban a Marruecos a causa de la agitación socialVéase la nota sobre viajes relativa a Túnez que figura en la nota 26.

Chinese (Simplified)

1991年1月16日,多国军事行动开始以后,一些政府提出了旅行忠告,告诫其公民,由于摩洛哥国内动乱,前往摩洛哥旅行必须三思而行。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Algunas de ellas se habían limitado a exponer el caso a organizaciones no gubernamentales locales; éstas no siempre les aconsejaban presentar denuncias oficialmente, y a menudo se limitaban a enviar cartas a las autoridades responsables.

Chinese (Simplified)

有些受害者仅仅向非政府组织叙述了他们的情况,非政府组织并非总是告诫他们提出正式起诉,常常仅限于向主管当局写信而已。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Las razones que aconsejaban la colaboración entre los sectores público y privado solían hacerse más sólidas, en particular la capacidad del sector privado para prestar servicios con costos inferiores a los del sector público, y la participación de los gobiernos locales.

Chinese (Simplified)

建立公私伙伴关系的理由往往是强大的----包括私营部门能够以比公共部门更低的成本提供以及地方政府参与。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Las directrices aconsejaban que los donantes reconociesen que la concesión de exenciones de impuestos creaba dificultades importantes a los países receptores y proponían que cuando hubiese una confianza suficiente en la estructura de gobernanza y los sistemas fiscales de los países receptores, se debería instar a los donantes a no insistir en esas exenciones.

Chinese (Simplified)

该准则指出,捐助者应认识到准许免税给受援国造成极大困难,并建议,如果捐助者对受援国的治理结构和税务制度有足够的信心,则不应鼓励捐助者坚持要求此类免税。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Aconsejaban cierta cautela respecto de la cuestión de las declaraciones interpretativas, que tal vez no eran una categoría jurídica separada sino que sencillamente constituían un conveniente “comodín” para las declaraciones que no eran reservas.

Chinese (Simplified)

他们认为对解释性声明问题应谨慎从事,解释性声明可能并不能单独构成一种法律类别,它仅仅是便于存放非保留性发言的 "手提包 "而已。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK