Results for conservasen translation from Spanish to Chinese (Simplified)

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Chinese (Simplified)

Info

Spanish

para que los países en desarrollo se incorporasen al sistema multilateral de comercio y conservasen o mejorasen su credibilidad era necesario que la ronda tuviese una conclusión satisfactoria.

Chinese (Simplified)

发展中国家若要进入多边贸易体系的主流并保持和加强它们的信誉,成功完成这一轮谈判极为重要。

Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Spanish

se emplearon políticas fiscales para facilitar los beneficios empresariales y alentar a que se conservasen y no se distribuyeran en forma de renta personal para impedir que se desperdiciasen en bienes consumo de lujo.

Chinese (Simplified)

也可利用财政政策,增加公司利润,鼓励保留利润,抑制利润分配成为个人收入,防止流入奢侈品消费。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

según el iraq, estas herramientas y algunos componentes de misiles fueron enseguida enterrados en un predio de la guardia republicana especial en forma tal que se conservasen para uso futuro.

Chinese (Simplified)

伊拉克表示,这些工具和一些导弹部件当时埋藏在共和国特别卫队的一个场址,其保存的方式可供未来使用。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

indudablemente, mejorar el acceso a medios de migración regulares y más económicos aumentaría la cuantía de las remesas hacia países en desarrollo o bien permitiría que las migrantes conservasen una parte mayor de sus ingresos para su propia subsistencia.

Chinese (Simplified)

改进人们对价格较低的合法移徙渠道的利用无疑将增加流向发展中国家的汇款额,即使不是这样,也可使移民得以保留更多的收入用于维持生计。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

el fmi tenía una función esencial en el mantenimiento de la estabilidad financiera internacional, en la vigilancia de ésta y en la actuación como catalizador para conseguir que los países recobrasen el equilibrio de la balanza de pagos y conservasen o recuperasen el acceso a los mercados de capital.

Chinese (Simplified)

货币基金组织的关键作用应当是:维持国际金融稳定;监视;提供媒介性支助,使各国重新取得国际收支平衡,或者维持它们的资金市场,或者重新进入资金市场。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

en el párrafo 176, la junta recomendó que el departamento de apoyo a las actividades sobre el terreno exigiera a las misiones en proceso de liquidación que conservasen toda la documentación a fin de poder demostrar cuán razonable era el precio obtenido en la enajenación o transferencia de cada uno de los bienes o grupos de bienes.

Chinese (Simplified)

80. 在第176段中,审计委员会建议,外勤部应要求各特派团在今后的清理结束行动中保留完整的文件资料,以表明在每个资产或资产大类的处置或转让中实现了良好性价比。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

los estados deberían velar por que los padres adolescentes conservasen todos los derechos inherentes a su doble condición de padres y niños, incluido el acceso a todos los servicios apropiados para su propio desarrollo, a los subsidios a que tienen derecho los padres y a sus derechos de sucesión.

Chinese (Simplified)

各国应确保未成年父母保有其作为父母和子女所固有的一切权利,包括可以获取自身发展所需各种适当服务、父母有权享受的津贴及继承权。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 4
Quality:

Spanish

por tanto, los asistentes destacaron la necesidad de que los niños indígenas conservasen su propia identidad, comprensiva de la cultura y el idioma, lo que comienza con su derecho a que se les dé un nombre de su propio grupo o comunidad.

Chinese (Simplified)

与会者为此强调指出,土著儿童需要维护土著特性,其中包括维护其文化和语言。 首先,这项权利意味着有权使用本群体或社区的名称。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

para facilitar la comparación de los ejercicios anuales, se sugirió que se conservasen determinados modelos en el presupuesto que permitieran contrastar los resultados con los indicadores de eficiencia, por ejemplo, al hacer un seguimiento de los gastos fijos y los gastos indirectos variables.

Chinese (Simplified)

58. 为了进行跨年度比较,建议,保留预算中的某些模式,以便对照效率指标衡量结果 -- -- 例如,对固定费用和可变间接费用进行跟踪。

Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Spanish

hacemos notar la decisión x/2, adoptada en la décima reunión de la conferencia de las partes en el convenio sobre la diversidad biológica, celebrada en nagoya (japón), del 18 al 29 de octubre de 2010, en la que se acordó que para 2020 el 10% de las zonas marítimas y costeras, especialmente aquellas de particular importancia para la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas, se conservasen por medio de sistemas de zonas protegidas administrados de manera eficaz y equitativa, ecológicamente representativos y bien conectados y otras medidas de conservación eficaces basadas en zonas geográficas

Chinese (Simplified)

我们注意到2010年10月18日至29日在日本名古屋举行的生物多样性公约缔约方会议第十次会议x/2号决定要求利用得到有效公平管理、具有生态代表性、联接良好的保护区系统和其他有效的划区养护措施,到2020年使10%的沿海和海洋区域,尤其是对生物多样性和生态系统服务特别重要的区域,都得到有效养护。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 3
Quality:

Spanish

224. recuerda que, en el documento "el futuro que queremos ", los estados reafirmaron la importancia de las medidas de conservación basadas en zonas geográficas, incluidas las zonas marinas protegidas, de conformidad con el derecho internacional y sobre la base de la mejor información científica disponible, como instrumento para la conservación de la diversidad biológica y el uso sostenible de sus componentes, e hicieron notar la decisión x/2, adoptada en la décima reunión de la conferencia de las partes en el convenio sobre la diversidad biológica, en la que se acordó que, para 2020, el 10% de las zonas marítimas y costeras, especialmente aquellas de particular importancia para la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas, se conservasen por medio de sistemas de zonas protegidas administrados de manera eficaz y equitativa, ecológicamente representativos y bien conectados y otras medidas de conservación eficaces basadas en zonas geográficas92;

Chinese (Simplified)

224. 回顾在 "我们希望的未来 "中,各国重申包括海洋保护区在内的划区养护措施的重要性,这些措施必须符合国际法并以现有最佳科学资料为依据,作为保护生物多样性和可持续利用其组成部分的一种工具;各国注意到生物多样性公约缔约方大会第十届会议第x/2号决定要求利用得到有效公平管理、具有生态代表性、联接良好的保护区系统以及其他有效的划区养护措施,到2020年使10%的沿海和海洋区域,尤其是对生物多样性和生态系统服务特别重要的区域,都得到有效养护;92

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

tomamos nota de la decisión x/2, adoptada en la décima reunión de la conferencia de las partes en el convenio sobre la diversidad biológica, en la que se acordó que para 2020, el 10% de las zonas marítimas y costeras, especialmente aquellas de particular importancia para la biodiversidad y los servicios de los ecosistemas, se conservasen por medio de sistemas de zonas protegidas administrados de manera eficaz y equitativa, ecológicamente representativos y bien conectados y otras medidas de conservación eficaces basadas en zonas geográficas.

Chinese (Simplified)

我们注意到生物多样性公约缔约方会议第十次会议x/2号决定要求利用得到有效公平管理、具有生态代表性、联接良好的保护区系统以及其他有效的划区养护措施,到2020年使10%的沿海和海洋区域,尤其是对生物多样性和生态系统服务特别重要的区域,都得到有效养护。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

el cat recomendó que se velase por que todos los detenidos gozasen, en la legislación y en la práctica, del derecho a tener acceso a un abogado, a ponerse en contacto con sus familiares, a ser informados de los cargos que se les imputaban, a solicitar que los examinase un médico independiente sin demora después de la privación efectiva de libertad y a ser sometidos a ese examen, y a que se conservasen grabaciones en vídeo de todos los interrogatorios.

Chinese (Simplified)

禁止酷刑委员会建议确保所有被拘留者在法律上并在实际工作中获得接触律师、联系家人、获知对其的指控及请求自被剥夺自由之时起立即接受独立医生医疗检查的权利,并保存所有审讯的视频记录。 72

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

1. el moderador destacó que, en las tres exposiciones efectuadas al principio del debate (a cargo de la sra. beatrice fihn de reaching critical will, la sra. theresa hitchens del instituto de las naciones unidas de investigación sobre el desarme (unidir) y el sr. ward wilson del james martin center for non-proliferation studies) y en numerosas intervenciones posteriores, se había expresado frustración ante el statu quo: frustración ante la situación del desarme nuclear multilateral, ante la aparente falta de compromiso por parte de las potencias nucleares citadas en el tratado sobre la no proliferación (tnp) y otros poseedores de armas de este tipo en lo que respectaba a cumplir los compromisos del artículo vi del tnp u otras expectativas similares, y ante el hecho de que las armas nucleares conservasen su valor político y militar.

Chinese (Simplified)

1. 主持人着重指出, "形成临界意愿 "项目的beatrice fihn女士、联合国裁军研究所的theresa hitchens女士和詹姆斯·马丁防扩散研究中心的ward wilson先生在讨论一开始所作的三篇介绍以及随后的许多发言都对现状感到沮丧:多边核裁军的情况让人失望,人们认为《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)的核武器缔约国及其他拥有核武器的国家没有坚决履行《不扩散条约》第六条中的承诺或采取人们所期望的类似举措,而且核武器还保持着它们的政治和军事作用。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

2. en sus observaciones introductorias el director de la división de la inversión, la tecnología y el fomento de la empresa (dite) señaló que la evolución del sistema de normas internacionales en materia de inversión era un proceso dinámico que planteaba nuevos retos a los países en estos inicios del siglo xxi. entre ellos, destacaban las cuestiones de coherencia de las políticas, el equilibrio entre el interés público y el privado en asuntos relacionados con los aii y la dimensión de desarrollo, cuestiones todas encaminadas a garantizar que los países en desarrollo conservasen una autonomía regulatoria suficiente que les permitiese lograr sus objetivos en las esferas del desarrollo económico y social.

Chinese (Simplified)

2. 投资、技术和企业发展司司长在开幕发言中指出,国际投资规则体系的演变是一个动态过程,它在21世纪初为各国提出了新挑战。 这些挑战包括政策一致性、在与国际投资协定相关问题方面平衡私人利益与公共利益以及发展层面等问题,所有这些问题的目的都在于确保发展中国家保持足够的管理自主性以追求其经济和社会发展目标。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

95. con respecto a la referencia a la cedibilidad, en general se convino en que debía mantenerse, aunque la cuestión de si el párrafo 1) abarcaba o no la cedibilidad tanto contractual como legislativa dependía de que se conservasen las palabras introductorias.

Chinese (Simplified)

95. 关于提及可转让性,会议普遍同意应当予以保留,但是第(1)款是否既涉及合同性的可转让性又涉及法定可转让性这一问题应取决于是否保留开头语。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

en particular, mediante la decisión x/2 se acordó que para 2020 al menos el 10% de las zonas marinas y costeras, especialmente aquellas de particular importancia para la biodiversidad y los servicios de los ecosistemas, se conservasen por medio de sistemas de zonas protegidas administrados de manera eficaz y equitativa, ecológicamente representativos y bien conectados y otras medidas de conservación eficaces basadas en zonas geográficas, y estuviesen integradas en los paisajes marinos más amplios.

Chinese (Simplified)

缔约方会议尤其在x/2号决定中商定,到2020年通过有效公平管理的、在生态上具有代表性和相互密切关联的保护区系统及其他有效区域养护措施,,对至少10%的沿海和海洋地区尤其是对生物多样性和生态系统服务特别重要的领域进行养护,并将其纳入更为广泛的海域。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

67. en su declaración introductoria el director de la división de la inversión, la tecnología y el fomento de la empresa (dite) observó que la evolución del sistema de normas internacionales en materia de inversión era un proceso dinámico que planteaba nuevos retos a los países en estos inicios del siglo xxi. entre ellos, destacaban las cuestiones de coherencia de las políticas, el equilibrio entre el interés público y el privado en asuntos relacionados con los acuerdos internacionales de inversión (aii) y la dimensión de desarrollo, cuestiones todas encaminadas a garantizar que los países en desarrollo conservasen una autonomía regulatoria suficiente que les permitiese perseguir sus objetivos en las esferas de la economía y el desarrollo social.

Chinese (Simplified)

67. 投资、技术和企业发展司司长在其开幕发言中指出,国际投资规则体系的演变是一个动态过程,它在21世纪初为各国提出了新的挑战。 这些挑战包括政策的协调一致性,在诸如国际投资协定方面平衡私人利益和公共利益以及发展层面等问题。 所有这些问题的目的都在于确保发展中国家保持足够的管理自主性以追求其经济和社会发展目标。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

209. recuerda que, en el documento "el futuro que queremos ", los estados reafirmaron la importancia de las medidas de conservación basadas en zonas geográficas, incluidas las zonas marinas protegidas, de conformidad con el derecho internacional y sobre la base de la mejor información científica disponible, como instrumento para la conservación de la diversidad biológica y el uso sostenible de sus componentes, e hicieron notar la decisión x/2, adoptada en la décima reunión de la conferencia de las partes en el convenio sobre la diversidad biológica, en la que se acordó que, para 2020, el 10% de las zonas marítimas y costeras, especialmente aquellas de particular importancia para la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas, se conservasen por medio de sistemas de zonas protegidas administrados de manera eficaz y equitativa, ecológicamente representativos y bien conectados y otras medidas de conservación eficaces basadas en zonas geográficas;

Chinese (Simplified)

209. 回顾在 "我们希望的未来 "中,各国重申包括海洋保护区在内的划区养护措施的重要性,这些措施必须符合国际法并以现有最佳科学资料为依据,作为保护生物多样性和可持续利用其组成部分的一种工具;各国注意到生物多样性公约缔约方会议第十届会议第x/2号决定要求利用得到有效公平管理、具有生态代表性、联接良好的保护区系统以及其他有效的划区养护措施,到2020年使10%的沿海和海洋区域,尤其是对生物多样性和生态系统服务特别重要的区域,都得到有效养护;

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

10. el coordinador invitó al sr. peter kolarov, de la oficina de las naciones unidas de asuntos de desarme, a que realizase una breve exposición sobre los antecedentes del artículo 4 del protocolo v. el sr. kolarov comenzó explicando que el artículo 4 exigía a las altas partes contratantes y las partes en un conflicto armado que registrasen y conservasen información sobre el uso o el abandono de artefactos explosivos "en la medida de lo posible y viable ".

Chinese (Simplified)

10. 协调员请联合国裁军事务厅的彼得·科拉罗夫介绍了第五号议定书第4条的背景情况。 科拉罗夫先生首先解释说,第4条要求各缔约方和武装冲突的当事方 "在实际可行的情况下最大限度地 "记录并保存关于使用或遗弃爆炸性弹药的资料。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK