From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hay que tomar en cuenta también que la anterior ley establecía una edad específica de jubilación para cada categoría, que contrariaba la constitución y las leyes de carrera civil.
还需要注意的是旧《外交事务组织法》规定各职别人员的退休年龄不同。 这些规定与《宪法》和其他民事法律的规定相抵触。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
47. el cels informó que permanecía vigente un régimen penal juvenil que contrariaba la convención sobre los derechos del niño, pues no garantizaba el debido proceso a las personas menores de edad acusadas de haber cometido delitos.
47. 法律和社会研究中心认为,现行的青少年刑事检控制度无法保障被指控犯罪的未成年人享有正当的诉讼程序,因而违反了《儿童权利公约》。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
de ahí que inmediatamente después de la derrota de japón, en corea se declaró que todas las leyes y reglamentos aplicados en el período colonial ya no estaban en vigor y que no se permitía ningún orden legal que contrariaba la construcción de una nueva patria y los intereses del pueblo coreano.
由此,朝鲜采取措施,解放初期宣布在日本帝国主义殖民统治下实行的所有法规都永远丧失效力,违背新朝鲜建设与朝鲜人民利益的任何法律秩序也不容许。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el tribunal consideró que no se violaba la justicia fundamental, ni se contrariaba el artículo 7 de la carta canadiense de derechos y libertades1, deportando a un residente permanente que hubiera vivido en el canadá desde su primera infancia y sin lazo ninguno fuera del país, siendo el caso también que el residente permanente padecía una enfermedad mental de tal gravedad que lo incapacitaba para la vida en sociedad.
该法院认为,可以将一名从幼年起一直居住在加拿大、而且在加拿大境外没有落脚地的永久居民递解出境,即使此永久居民所患的严重精神疾病的严重程度使之无法在社会上自理,仍可以将其递解出境,这并不违反《加拿大权利和自由宪章》第7款,1因而没有违反基本的司法公正。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: