From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
es evidente que el desarme voluntario no exigiría que las naciones unidas despacharan miles de soldados y gastaran cientos de millones de dólares al año.
自愿解除武装就不需要联合国派遣数以千计的部队并且每年花费几亿美元,这是很明显的。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
esto haría posible que los revisores despacharan su trabajo con mayor rapidez y, sería pues más eficiente en función del tiempo y de los costos.
这样,审校就能够更迅速完成工作,且较省时省力。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
era frecuente que las cuestiones que se planteaban en una comunicación no se trataran o se despacharan como de mero trámite y en ocasiones, no se razonaba o justificaba debidamente la opinión a que llegaba el comité.
对来文中提出的问题往往处理得很肤浅,或是根本不处理,有时对委员会达成的某项意见几乎不说明论据或理由。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la federación de rusia declaró que aceptaría esas solicitudes sobre una base de reciprocidad y en circunstancias urgentes, por conducto de interpol, siempre que los documentos que contuvieran dichas solicitudes se despacharan sin demora en la forma debida.
俄罗斯联邦声明其将通过国际刑警组织在对等基础上和紧急情况下接受此种请求,但条件是载有此种请求的文件按规定的方式毫不迟延地发出。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
d) los envíos no acompañados se despacharán normalmente de una sola vez y se reembolsarán los gastos conexos hasta el máximo previsto en la presente regla para el transporte por el medio más económico, determinado por el secretario general, entre los lugares de origen y destino del viaje oficial del funcionario o sus familiares.
(d) 非随身行李通常应一次托运,应根据本条细则所定限额,报销工作人员及其家庭成员公务旅行的启程地点和目的地点之间,以秘书长认为最廉价的运输方式托运的有关费用。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 4
Quality: