From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
la situación que he descrito no ha sumido a los ugandeses en la desesperación.
我阐明的情况并没有使乌干达人陷于绝望。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la duda constante acerca del paradero de su hijo la ha sumido en el dolor.
她对儿子始终下落不明感到极端悲痛。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
33. la crisis ha sumido a 100 millones de personas en la pobreza y el hambre.
33. 这次危机使1亿人陷入贫困和饥饿。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el nuevo milenio, que todos recibimos con tanta esperanza, se ha sumido en la confusión.
我们所有人如此充满希望地迎来的新的千年已陷入混乱中。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ello ha sumido a toda la región en una grave crisis que es una amenaza para la paz y seguridad internacionales.
这使整个地区陷入一场威胁国际和平与安全的非常严重的危机。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
es evidente que este ciclo de masacre y destrucción ha sumido la economía palestina en una situación catastrófica y sin precedentes.
这种屠杀和破坏的循环显然使得巴勒斯坦经济陷入空前的灾难状况。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
719. la dirección general de cultura se ha sumido también en una reflexión sobre la preservación perenne del patrimonio cultural.
文化总局还致力于思考文化遗产的持久保护问题。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
durante el pasado año el alza en los precios de los alimentos ha sumido a millones de personas aun más en la pobreza y el hambre.
过去一年全球粮食价格猛涨,已导致数百万计人口进一步深陷贫困与饥饿。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el bloqueo constante de la franja de gaza por israel ha sumido en la pobreza y el aislamiento a 1,5 millones de civiles palestinos.
以色列对加沙地带的持续封锁已使150万巴勒斯坦平民陷入贫困和孤立之中。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
además, la crisis financiera de 2008 ha sumido al mundo en una recesión, de la cual la comunidad internacional sigue luchando por recuperarse.
而且,2008年爆发的金融危机使全球经济陷入衰退,国际社会仍在为刺激经济复苏而奋斗。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el gobierno de sudán del sur reconoce la profunda inquietud de la comunidad internacional ante la crisis en la que se ha sumido nuestra república desde diciembre de 2013.
南苏丹政府理解国际社会深切关注我国自2013年12月以来持续发展的危机。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en efecto, el secretario general ha nombrado ya para este importante cargo de alto representante al embajador chowdhury, de bangladesh, que ya ha sumido sus funciones.
秘书长提名孟加拉国的乔杜里大使担任这个重要职务,乔杜里现已任职。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
se señaló al comité especial que la ocupación ha sumido a la sociedad palestina en su conjunto, y especialmente a los jóvenes, en un ambiente de depresión y pesimismo.
167. 特别委员会获悉,占领不仅导致年轻人、也导致整个巴勒斯坦社会产生一种沮丧情绪和悲观态度,但是,这种情绪在年轻人中间尤为严重。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en muchas de esas naciones el aumento de la población, junto con un débil crecimiento, ha sumido a un mayor número de personas en la pobreza, la enfermedad y el analfabetismo.
在其中许多国家中,人口增长加上经济增长疲软导致贫穷、疾病和文盲人口增多。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el estancamiento de las negociaciones en materia de desarme, como resultado de la falta de voluntad política de ciertos actores, ha sumido a la maquinaria de desarme en un inmovilismo por más de una década.
裁军谈判陷入僵局,是某些利益攸关方缺乏政治意愿造成的;它使得多边裁军机制陷入停顿状态十多年。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ahora es de vital importancia acabar con el estancamiento en que se ha sumido la conferencia de desarme en los últimos años, mediante un despliegue de la voluntad política necesaria y el redoblamiento de nuestros esfuerzos conjuntos para reimpulsar la labor de este singular foro.
现在,极为重要的是,要通过表现出必要的政治意愿和加倍联合努力振兴这一独特论坛的工作,打破过去几年来笼罩在裁谈会上的僵局。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
203. preocupan al comité las denuncias de que muchos hombres cimarrones no han podido completar el proceso de repatriación voluntaria y reintegración de los refugiados de suriname en la guyana francesa, lo que ha sumido a sus esposas e hijos en la más profunda pobreza.
203. 委员会关切地注意到,在法属圭亚那的苏里南难民的自愿遣返和重新融合进程对其中许多马伦斯族男人而言尚未完成,使他们的妻子和子女处于极端贫困之中。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el asesinato de anna lindh, la ministra de relaciones exteriores de suecia, ha demostrado una vez más el riesgo que supone la noble dedicación al servicio público en un mundo expuesto a actos de violencia sin sentido y ha sumido a personas de todo el mundo en un gran dolor.
瑞典外交部长安娜·林德被害再次证明,在容易遭受无情的暴力行为的世界,致力于公共服务这一崇高事业所涉及的危险,使全世界人民心中深深感到悲哀。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
21. la crisis económica internacional ha sumido a la mayoría de los países industrializados en la recesión, al tiempo que los préstamos escasos y onerosos, sumados a la caída de los precios mundiales de los productos básicos han perjudicado a los países en desarrollo que perdieron innumerables puestos de trabajo.
全球经济危机使最发达的工业化国家陷入衰退,而贷款稀缺而昂贵和国际商品价格下跌对发展中国家带来巨大的灾难,造成了大量失业。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
22. el 13 de junio de 2014, la alta comisionada instó a los líderes políticos del iraq "a tratar de encontrar una solución urgente, sostenible y efectiva para la crisis en que se ha sumido el país ".
44 22. 2014年6月13日,高级专员促请伊拉克政治领导人 "对笼罩全国的危机立即寻求可持续和有效的解决办法 "。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.