From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
en este salón, colmado de profesionales competentes que están en la cúspide de su carrera diplomática, la formulación de políticas debería ser nuestra primera prioridad.
在处于其外交生涯颠峰的能干的专业人士济济一堂的大会堂里,决策必须是我们的第一优先事项。
destacamos la necesidad de proporcionar a las naciones unidas recursos suficientes y previsibles para que pueda desempeñar su mandato en un mundo complejo, en rápida evolución, y colmado de dificultades.
119. 我们强调,需要给与联合国足够、可预测的资源,使之能够在变化迅速、复杂和富于挑战的当今世界中执行其任务。
cuando los servicios públicos son insuficientes, la familia árabe tradicionalmente ha colmado la carencia de prestación de servicios sociales asistiendo a los miembros necesitados, sobre la base de valores culturales y religiosos.
在公用事业不足的地方,阿拉伯家庭通常通过帮助因文化和宗教价值有需求的成员来弥补社会服务供应的不足。
la convención ha superado la prueba del tiempo, pero, como cualquier código establecido, enfrenta desafíos en un momento colmado de cambios en el orden mundial y del ritmo acelerado del desarrollo económico.
《公约》经受了时间的考验,不过,与任何既定准则一样,它在全球秩序出现变化和经济发展步伐不断加快的时候也面临着挑战。
la introducción en 2005 de asignaciones de maternidad para las mujeres en actividad ha colmado una laguna de la protección de las madres (capítulo 5.3, artículo 11).
2005年引入的针对就业女性的生育津贴填补了生育女性的保障空白(第5.3章第11条)。