From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
no habrá excepciones.
任何国家都不例外。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
para ello habrá que:
这包括:
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
por ejemplo, habrá:
例如:
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
siempre habrá resistencia.
抵抗总会存在。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
no habrá desarrollo sin paz.
没有和平,就不可能有发展。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en el informe habrá que:
报告应:
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 3
Quality:
informes que habrá que presentar
待提出的报告 时间
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
así habrá de seguir haciéndolo.
香港仍会在这方面不断努力。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el mecanismo mundial habrá de:
全球机制:
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
habrá instalaciones eléctricas para grabar.
将提供插接录音设施。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
además, habrá un asesor militar.
此外,还有一名军事顾问。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
de hecho, mientras tanto habrá consultas.
当然,在此期间将进行磋商。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en 2010-2012, habrá hasta 50.000 trabajadores.
将有5 000人在那里工作,2010-2012年将有多达5万人在那里工作。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el embajador ha dicho varias mentiras, que ya nos hemos habituado a escuchar sesión tras sesión.
该大使说的一些不实之词,我们已在历次会议上听惯了。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
por ejemplo, los consumidores se han habituado a una variedad de frutas, verduras y flores frescas tropicales.
例如,消费者已经习惯于各类新鲜热带水果、蔬菜和花卉。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el peligro del proteccionismo fue el motivo de inquietud citado con más frecuencia, sobre todo porque el mundo desarrollado todavía no se había habituado al auge del sur.
保护主义的威胁是人们谈论最多的关切话题,主要是因为发达国家尚不适应南方的崛起。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
según se sugiere en una reciente publicación científica, algunos límites planetarios están siendo rebasados y otros corren el riesgo de serlo, en un mundo habituado a esa situación.
最近的科学工作表明, 在这个一切照常的世界里,地球的若干底线正在被逾越,其他底线也面临被逾越的风险。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
varios oradores afirmaron que la naturaleza crítica de la labor de los órganos subsidiarios garantizaba que seguirían existiendo, aunque un orador sugirió que el consejo podría simplemente haberse habituado a crear más y más órganos según iban surgiendo nuevos retos.
若干发言者指出,这些附属机构的工作极为重要,因而它们将长期存在;但是,一位发言者提出,安理会是否已经养成一种习惯,随着新挑战的不断出现,就建立越来越多这样的小组。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
actualmente, en un mundo habituado a los conflictos ideológicos, los relatos históricos han pasado a ser parte integrante del programa y la retórica de diversos actores políticos, en los planos local, regional e internacional.
今天,在一个习惯于意识形态冲突的世界中,历史叙事已成为地方、区域或国际层面各类政治行为体议程和高谈阔论中不可或缺的一部分。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
comprendemos que la “costumbre idiomática” a la que está habituado el distinguido representante permanente de nicaragua para designar a las autoridades armadas encargadas de resguardar las fronteras, responde al contexto histórico del hermano país.
我们了解,尊敬的尼加拉瓜常驻代表所习惯的对负责保卫边界的武装当局的 "习惯称呼 "符合兄弟国家的历史背景。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting