Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
habré ido
我会走了
Last Update: 2020-04-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
el caso hissène habré
侯赛因·哈布雷一案
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
decisión sobre el caso hissène habré
关于hissène habré案件的决定
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
b) convivan o hayan convivido como marido y mujer, y
(b)作为夫妻同居或已经同居;和
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
las comunidades serbia y albanesa de kosovo habían convivido antes sin problemas.
38. 科索沃塞族和阿族过去一直混居,没有发生意外事故。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
durante más de un siglo el brasil ha convivido en paz con todos sus vecinos.
巴西100多年来一直与所有邻国和平相处。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dice que han convivido muchos años y que culturalmente la familia extensa es importante para él.
他宣称,他们在一起生活了多年,而三代同堂的大家庭,从文化上说,对他具有重要意义。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
j) con independencia de que hayan convivido o no, hayan tenido un hijo en común
(j) 不论是否同居,都是共同子女的父母。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
c) con independencia de que hayan convivido alguna vez, tengan un hijo en común;
(c)不论同居与否,均是共同子女的父母。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
durante siglos, indonesia ha sido un crisol donde han convivido las civilizaciones y religiones de todo el mundo.
该国作为世界文明和宗教的熔炉长达数个世纪。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
la ley sobre la violencia contra la mujer y la familia no excluye a los agresores que no han convivido con la víctima.
《对妇女的暴力行为和家庭暴力法》并未排除未与受害人同住的施暴人。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
los pueblos de ambos lados de las fronteras han convivido desde hace largo tiempo en armonía y mantienen relaciones de parentesco y de amistad.
边界两侧的人民长期以来一直和睦共处,以亲戚和朋友的身份相互走动。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
10. aunque la mayoría de los somalíes ha convivido durante años con el conflicto, con la sequía la situación llegó al límite.
10. 尽管多年来冲突一直是多数索马里人生活中的现实,但使他们陷入绝境的却是旱灾。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
durante miles de años, en la india han convivido de forma armoniosa diferentes escuelas de pensamiento gracias a una cultura de no violencia y no agresión.
13. 几千年来,印度通过非暴力和非侵略文化,协调了不同的思想派别。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
:: además, la persona divorciada debe haber convivido con su ex cónyuge más de 15 años antes de que el tribunal dictara una sentencia irrevocable de divorcio.
另外,离异者在法院做出不可撤消的离婚决定前必须满15年婚龄。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
comunidades que habían convivido pacíficamente con refugiados liberianos durante muchos años se volvieron en su contra, poniendo en peligro su integración en la sociedad de côte d'ivoire.
多年来与利比里亚难民和平共处的社区开始反对难民,阻碍他们融入科特迪瓦社会。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
21. los derechos y deberes inherentes al matrimonio se aplican también a la unión de hecho a condición de que la pareja haya convivido bajo el mismo techo durante por lo menos dos años, según la declaración de testigos.
21.婚姻规定的权利和义务同样适用于同居,只要有证人能证明同居双方在同一住所至少已经共同生活了两年。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
12. estos diferentes componentes han convivido durante siglos en armonía, unión y solidaridad para forjar finalmente una nación solidaria y fraternal, unida por el islam, que es la religión del conjunto del pueblo mauritano.
12. 数百年以来,各民族和睦相处,组成一个团结友爱和统一的国家,全体人民信仰伊斯兰教。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
en el informe habrá que:
报告应:
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference: