Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a ello se debe que el consiguiente desconcierto haya desatado conjeturas.
由此造成的困惑导致种种猜测。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el estancamiento actual ha desatado una ráfaga de amenazas y recriminaciones.
目前僵局触发了一阵威胁和指责。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
esta situación ha desatado un intenso debate en torno al tema migratorio.
这种情况引发了对移徙问题的激烈辩论。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
los dirigentes palestinos han preferido rechazarla y han desatado una campaña de terror.
而巴勒斯坦领导人宁可拒绝提议,从而激起一场恐怖活动。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
49. la cuestión de los castigos corporales había desatado un debate nacional.
49. 体罚问题引发了一场全国性辩论。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
esas cifras aumentarán probablemente con el incremento de los precios de los alimentos desatado por la crisis.
随着危机引发的食品价格上涨,这些数字还可能增加。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
las deliberaciones celebradas con honestidad y buenas intenciones han desatado en el pasado los nudos gordianos más apretados.
真诚协商和良好意愿过去曾解开更棘手的乱麻。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
68. el rastreo de fase de la portadora de las señales del gps ha desatado una revolución en la topografía.
68. 全球定位系统信号的载波相位跟踪带来了大地勘测的一场革命。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ello ha desatado en muchos países una ola de leyes nacionales relativas a la libertad de información y la protección de datos.
这导致许多国家纷纷制订国家信息自由和数据保护法。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
coincidimos con el secretario general en que debemos abordar los conflictos previniéndolos más que afrontando las trágicas consecuencias que tienen una vez se han desatado.
我赞成秘书长的观点,即对于冲突我们必须采取预防方式,而不是等冲突爆发后再来处理它的悲惨后果。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
aunque no se ha interrumpido el suministro de energía eléctrica, la amenaza de hacerlo ha desatado un fuerte grado de ansiedad en la población.
尽管电力供应并未切断,但切断供应的威胁已在人们心中造成极大的焦虑。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
afirmó que la violencia se había desatado durante el escrutinio de una elección parlamentaria y que como consecuencia fallecieron dos personas, mientras que otras 26 resultaron heridas.
政府说,在一次议会选举点票过程中发生暴力,造成两人死亡,26人受伤。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en el caso de los hidrocarburos, las tensiones geopolíticas se han desplazado hacia europa, ante las posibles interrupciones de la oferta que podrían resultar del conflicto desatado en ucrania.
53. 关于油气,地缘政治紧张局势已转移到欧洲,乌克兰冲突有可能导致供应中断。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
diversos desastres naturales que se habían desatado sobre el país en el decenio de 1990, afectaban gravemente a la situación económica, además de haber cobrado muchas vidas humanas.
90年代该国接连遭受一些自然灾害,除了人员伤亡以外,还对经济情况产生了严重的影响。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
¿dónde está, pues, vuestra bienaventuranza? porque os doy testimonio de que si hubiera sido posible, os habríais sacado vuestros ojos para dármelos
你 們 當 日 所 誇 的 福 氣 在 那 裡 呢 . 那 時 你 們 若 能 行 、 就 是 把 自 己 的 眼 睛 剜 出 來 給 我 、 也 都 情 願 . 這 是 我 可 以 給 你 們 作 見 證 的
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
el tratado ha cobrado una mayor importancia y trascendencia, especialmente en la región del cáucaso meridional, donde, desafortunadamente, azerbaiyán ha desatado una carrera de armamentos sumamente peligrosa.
《欧洲常规武装力量条约》的基本作用和重要意义增大,特别是在南高加索地区。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
profundamente preocupada por la violencia desatada recientemente en la ciudad de monrovia y sus alrededores, que constituye una grave amenaza para el proceso de paz,
深为关切最近在蒙罗维亚及其附近地区发生的暴力行为,这种暴力行为对和平进程造成严重威胁,
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 3
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.