Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ha reflexionado y tomado una decisión,
他碓已思考,确已计划。
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
12.40 hemos reflexionado sobre si se debería hacer un nuevo esfuerzo por encontrar los documentos del saimr.
12.40 我们考虑了是否应该重新努力查找南非海研所的文件。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
hemos reflexionado sobre el carácter y alcance de las migraciones forzadas y voluntarias y posibles respuestas innovadoras a ellas.
我们讨论了强迫移徙和自愿移徙的性质和规模以及采取新的对应措施的可能性。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
hemos reflexionado sobre los progresos obtenidos desde el diálogo celebrado en yogyakarta en 2004 y nos hemos sentido alentados por dos realidades.
在反思我们自2004年日惹会议以来取得的进展时,两个现实情况令我们感到鼓舞。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el secretario general de nuevo ha reflexionado sobre estos cambios.
秘书长再次思考了这一挑战。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en los últimos meses, se ha reflexionado mucho sobre esas cuestiones.
过去几个月来,人们对这些问题进行了大量思考。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
hemos reflexionado sobre esta idea y pedido a la secretaría que distribuya un segundo documento de trabajo con signatura de la conferencia en cuanto contribución a este respecto.
考虑到这一点,为了促进这方面的工作,我们已请秘书处作为裁谈会文件分发了第二份工作文件。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
2. los estados unidos han reflexionado mucho sobre cómo debería estructurarse un tcpmf.
2. 美国已经仔细考虑了禁产条约应该具有何种形式这一问题。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
respeto plenamente los resultados alcanzados en una y otra parte y he reflexionado sobre su significado.
我完全尊重各方的结果,并一直在思考这些结果的含义。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ha reflexionado sobre algunos elementos conceptuales de la definición que aparecen en el capítulo iii del presente informe.
他已在本报告第三章中审议了这一定义的一些概念要素。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
después de haber reflexionado sobre el comunicado, la federación elaboró su propia declaración contra el terrorismo.
在初步审阅公报之后,联合会起草了本身的反恐声明。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
46. se ha reflexionado mucho sobre la gestión de expedientes y archivos de las naciones unidas desde su creación.
46. 联合国自创建以来一直将记录和档案管理作为重要考虑因素。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
como yo en este momento, deben haber reflexionado sobre lo que le depararían los próximos años al mando de esta dinámica institución.
和我今天一样,他们一定也曾深思在领导这一充满活力的机构的未来岁月中前景将会如何。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
20. desde la celebración del referéndum, tokelau y cada una de sus aldeas han examinado y reflexionado sobre los resultados de la votación.
20. 自从全民公投后,托克劳和它的各个村都对此次投票进行了回顾和反思。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
20. en el pasado, el comité ejecutivo ha reflexionado a fondo sobre la delicada cuestión de la militarización de los campamentos y asentamientos de refugiados.
20. 执行委员会曾经详细考虑过难民营和定居点的军事化这一敏感问题。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
además, los miembros de la junta señalan que el informe habría sido mejor si se hubiera reflexionado más a fondo sobre lo que en realidad se estaba haciendo sobre el terreno.
行政首长协调会成员还指出,报告如能更深入反映外地一级的实际工作,或许是有益的。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
29. organizaciones como la oit han estado presentes en los debates de las mesas redondas sobre la comunicación para el desarrollo al mismo tiempo que han reflexionado sobre el enfoque que mejor define su función.
29. 劳工组织之类的组织出席了关于信息流通促进发展的圆桌讨论,同时在思考最准确体现其作用的方法。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ahora que la comunidad internacional ha reflexionado sobre las reformas profundas por las que brega el secretario general, ello podría representar un punto de partida útil para la nueva estructura internacional que todos queremos ver en el futuro.
鉴于国际社会正在思考秘书长所呼吁的深刻改革,这确实可以成为我们都希望在今后看到的新的国际结构的有益的基石。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
con nuestros asociados de la nepad, hemos reflexionado durante dos reuniones concretas, celebradas respectivamente en dakar paralelamente con la cumbre africana celebrada el mes de abril pasado, y más recientemente los días 19 y 20 de junio de 2002 en parís, con el fin de concretar estas propuestas y definir las modalidades precisas de la intervención de la comunidad de habla francesa en este aspecto fundamental de la nepad.
我们和非洲发展新伙伴关系的伙伴们在今年4月于非洲首脑会议同一时刻在达喀尔举行以及最近于2002年6月19日和20日在巴黎举行的两次具体会议上完成了反思过程,以完善各项建议并确定讲法语国家组织在非洲发展新伙伴关系这一基本方面的活动的具体方式。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
se ha reflexionado sobre la realidad política y cultural regional que afecta a las mujeres en general y en especial a las afrodescendientes sobre sus derechos socio-económicos y culturales, así como propuestas para atender sus principales necesidades.
会议对影响全体妇女,尤其是影响非洲裔妇女的社会、经济和文化权利的区域性政治和文化状况进行了反思,并就如何解决她们的主要需求提出了建议。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.