Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
estoy asombrado ante esa mentalidad de sepulturero.
这种殡仪事务承办人的心态令我感到诧异。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
eso es algo que no hubiésemos podido imaginar hace 60 años.
这是我们60年前所无法想象的。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
no hubiésemos podido hacerlo sin ellos y les doy las gracias.
没有这些国家的支持,我国就不可能开展这些活动,我感谢这些国家。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
mi espíritu desmaya dentro de mí; mi corazón queda asombrado
所 以 我 的 靈 在 我 裡 面 發 昏 . 我 的 心 在 我 裡 面 悽 慘
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
hubiésemos deseado que en ese último documento figuraran propuestas más incluyentes e incisivas.
我们本来希望结果文件会包含更透彻和全面的建议。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
hubiésemos preferido un mandato más ambicioso respecto de la cuestión prioritaria del desarme nuclear.
我们本来倾向于就核裁军的优先问题进行更大胆的任务授权。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
al igual que otras delegaciones, hubiésemos preferido que este proceso avanzara con mayor rapidez.
像其他代表团一样,我们也愿意这一进程加速前进。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
cuando recibí esta información, me quedé asombrado, por decirlo con suavidad y con diplomacia.
用婉转和外交的辞令说,我在收到这个信息时感到震惊。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el mundo sigue asombrado con los rápidos progresos en la tecnología de la información, las telecomunicaciones y el transporte.
世界继续对信息技术、电信和运输方面取得的迅速进步感到惊异。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
estoy asombrado de que tan pronto os estéis apartando del que os llamó por la gracia de cristo, para ir tras un evangelio diferente
我 希 奇 你 們 這 麼 快 離 開 那 藉 著 基 督 之 恩 召 你 們 的 、 去 從 別 的 福 音
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dicha transparencia pública no habría sido posible si no hubiésemos erradicado la cultura de la impunidad que había echado raíces en nuestro país.
要是不消除在我国根深蒂固的有罪不罚文化,就不可能有这种公共透明度。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
estoy verdaderamente asombrado de que el representante grecochipriota pueda hacer acusaciones a todas luces falsas en una carta distribuida como documento de las naciones unidas.
"(第10段)我真是不敢相信,希族塞人代表竟然在作为联合国文件分发的信中提出如此公然不实的指控。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
el pueblo contendía contra moisés diciendo: --¡ojalá nos hubiésemos muerto cuando perecieron nuestros hermanos delante de jehovah
百 姓 向 摩 西 爭 鬧 說 、 我 們 的 弟 兄 曾 死 在 耶 和 華 面 前 、 我 們 恨 不 得 與 他 們 同 死
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de haber podido hacerlo, hubiésemos votado a favor de la resolución es-10/15, texto que apoyamos.
假如我们能够这样做,我们本来会对我们支持的第es-10/15号决议投赞成票。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a la misión le había asombrado lo remoto del lugar y sus escasas instalaciones de transporte, pero le había impresionado mucho la fortaleza de la cultura de tokelau y el proyecto hogar moderno.
特派团对于托克劳的偏远和交通工具的稀少印象深刻,对于托克劳文化的力量和现代议会项目则印象深刻。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
aunque hubiésemos preferido resolver la cuestión antes de la cumbre de septiembre, como lo recomendó el secretario general, simplemente sería un error confundir la falta de decisión con una falta de adelantos.
虽然我们也希望像秘书长建议的那样,在9月的首脑会议召开之前解决该问题,但如果把没有作出决定误认为是没有取得进展,那就完全错了。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
hubiésemos acompañado a las citadas resoluciones si los textos hubieran contemplado un equilibrio justo en el momento de atribuir las mismas responsabilidades, así como la exhortación de poner fin a los actos de violencia y de terror que afectan a las poblaciones civiles de ambas partes.
如果决议草案的案文在归咎责任时保持公平,并呼吁结束影响双方平民人口的暴力和恐怖行为的话,我们本来会支持这些决议草案的。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
sin embargo, los acontecimientos negativos de los últimos años, que al parecer distan de superarse, han impedido a países como el nuestro avanzar por el camino del desarrollo con la celeridad que hubiésemos querido y como nuestras posibilidades y compromisos lo habrían permitido.
然而,过去几年的负发展看来远没有减缓,甚至使我们这样的国家,更加难以用我们所希望的和我们潜力与承诺所允许的速度,在发展道路上向前迈进。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en nuestra labor interregional sobre la discapacidad y la mortalidad materna, y en muchos otros ámbitos de la labor del consejo, nos ha asombrado, como siempre, la contribución de la sociedad civil y de las instituciones nacionales de derechos humanos.
在就残疾人和孕产妇死亡率问题以及理事会很多其它领域开展工作的过程中,民间社会和各国人权机构所作的贡献一如既往地给我们留下了深刻印象。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
5. la sra. halperin-kaddari afirma estar asombrada por el escaso número de demandas formales por acoso sexual presentadas, habida cuenta de la elevada incidencia comunicada.
5. halperin-kaddari女士对性骚扰的报告率很高,而提起正式控诉的数量却很低的情况感到惊讶。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.