Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
eso es algo que no hubiésemos podido imaginar hace 60 años.
这是我们60年前所无法想象的。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el policía fue conminado a detenerse, pero desoyó la orden.
英军曾要他停下来,但他不理。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
hubiésemos deseado que en ese último documento figuraran propuestas más incluyentes e incisivas.
我们本来希望结果文件会包含更透彻和全面的建议。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
hubiésemos preferido un mandato más ambicioso respecto de la cuestión prioritaria del desarme nuclear.
我们本来倾向于就核裁军的优先问题进行更大胆的任务授权。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
al igual que otras delegaciones, hubiésemos preferido que este proceso avanzara con mayor rapidez.
像其他代表团一样,我们也愿意这一进程加速前进。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el piloto se vio obligado a aplazar el vuelo al ser conminado a ello por jefes militares rwandeses.
由于卢旺达军事负责人的一项禁令,运输公司必须推迟飞行。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
estos asuntos no se examinaron en documento final de la cumbre mundial 2005 con el empeño que hubiésemos deseado.
《2005年世界首脑会议结果文件》没有像我们所期望的那样,有力地处理这些问题。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
este mecanismo ya ha logrado solucionar casos en que se había conminado a abandonar darfur occidental a funcionarios de las naciones unidas.
该机制已成功扭转通知联合国机构工作人员离开西达尔富尔州的现象。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
aunque todavía no se han agotado totalmente los recursos de apelación, el sr. osmani fue conminado a cumplir la pena.
虽然所有上诉手段并未用尽,奥斯马尼先生却被催促服刑。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
habría deseado que nos hubiésemos reunido hoy para celebrar las esperanzas y el entusiasmo sobre las perspectivas de reanudación de negociaciones sobre el desarme multilateral.
我希望我们今天在这里共聚一堂是为了庆祝对重启多边裁军谈判的前景有了新的希望和热情。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la importancia del momento en el que estamos es que la asamblea general nos ha conminado a explorar todas las opciones disponibles si la situación de la conferencia de desarme prevalece.
目前至关重要的是,倘若裁谈会的这种状况再持续下去,大会已敦请大家探索一切可能的选择。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
32. la coalición de ong informó de que los solicitantes de asilo a los que se había negado una alegación y conminado a abandonar suiza no podían beneficiarse de la asistencia social.
32. 非政府组织联盟称,庇护申请被驳回的人员以及被勒令离开瑞士的人员都得不到社会救助。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
hubiésemos deseado que el consejo hubiera sido creado desde un principio como órgano principal de la organización, a fin de dar una señal más consistente con la prioridad de los derechos humanos en el sistema de naciones unidas.
我们本来更希望,一开始就将人权会设立成为本组织的一个主要机关,以此发出一种更符合人权在联合国系统优先地位的信息。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
- el ciudadano del níger que ocupe un cargo en una administración pública de un estado extranjero o en un ejército extranjero y que lo conserve a pesar de que el gobierno del níger lo haya conminado a renunciar a él.
在外国公共机构工作或在外国军队服役,不顾尼日尔政府禁令未放弃或终止上述职位的尼日尔公民;
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
hubiésemos acompañado a las citadas resoluciones si los textos hubieran contemplado un equilibrio justo en el momento de atribuir las mismas responsabilidades, así como la exhortación de poner fin a los actos de violencia y de terror que afectan a las poblaciones civiles de ambas partes.
如果决议草案的案文在归咎责任时保持公平,并呼吁结束影响双方平民人口的暴力和恐怖行为的话,我们本来会支持这些决议草案的。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
d) estando detenido y conminado a comparecer en la fecha del juicio, se ha negado a comparecer sin que parezca haber razón suficiente y ha hecho particularmente difícil su comparecencia ante la corte; o
(d) 处于羁押之中,经传唤于某日接受审判,但无正当理由而拒不出庭,并制造重大困难以致无法把他移交本法院受审;或
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
hubiésemos preferido que se convocara esta reunión durante el debate general cuando nuestros dirigentes, al nivel político más alto, habrían podido hacer reflexiones sobre las tendencias económicas y las perspectivas mundiales, así como evaluar el progreso en la aplicación de los objetivos y los compromisos.
我们更希望本次会议在大会一般性辩论期间举行,这样,我们各国最高一级的政治领袖就可以在会上思考全球经济趋势和前景问题,并对执行各项目标和承诺的进展情况进行评估。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
1) un agente autorizado podrá perseguir en aguas internacionales a una nave que no se haya detenido al ser conminada a ello, y tomar cualquier medida necesaria para detener a la nave y permitir su abordaje, siempre que ello suceda fuera de las aguas territoriales de otro país.
⑴ 受权官员可追捕未按其要求停船,而是驶入国际水域的船只,并采取必要行动,阻止船只前行,以便强行登船,使其无法进入另一国领海;
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.