From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Eso es algo que no hubiésemos podido imaginar hace 60 años.
这是我们60年前所无法想象的。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
No hubiésemos podido hacerlo sin ellos y les doy las gracias.
没有这些国家的支持,我国就不可能开展这些活动,我感谢这些国家。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Sin ese apoyo no hubiésemos podido evitar una enorme catástrofe.
没有这种支持,我们就无法避免一次严重的灾难。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Hubiésemos deseado que en ese último documento figuraran propuestas más incluyentes e incisivas.
我们本来希望结果文件会包含更透彻和全面的建议。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Hubiésemos preferido que la declaración del Sr. Bustani se refiriese a este hecho.
我们本希望布斯塔尼先生的发言会提到这一事实。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Hubiésemos preferido un mandato más ambicioso respecto de la cuestión prioritaria del desarme nuclear.
我们本来倾向于就核裁军的优先问题进行更大胆的任务授权。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Si nos hubiésemos olvidado del nombre de nuestro Dios o alzado nuestras manos a un dios extraño
倘 若 我 們 忘 了 神 的 名 、 或 向 別 神 舉 手
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Hubiésemos deseado un avance mayor y no una postergación de la decisión para una fecha incierta.
我们愿意见到更深一步的进展,而不是将决定推延至一个不确定的日期。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Al igual que otras delegaciones, hubiésemos preferido que este proceso avanzara con mayor rapidez.
像其他代表团一样,我们也愿意这一进程加速前进。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Quisiera que hubiésemos acordado ahora la puesta en marcha de la nueva Comisión de Consolidación de la Paz.
我本希望,我们现在已经能商定使新的建设和平委员会开始运作。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Observamos con horror cómo se desarrollaban esos terribles episodios, como si no hubiésemos aprendido nada de 1945.
我们难以置信地目睹这些可怕事件的发生,仿佛各国未从1945年汲取任何教训。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Hubiésemos preferido que esta cuestión se debatiese más profundamente antes de que se la presentase a la Asamblea General.
我们希望在提交大会前更彻底地讨论这一问题。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Una vez terminada la prueba, no hay que acercarse al recipiente hasta que se haya enfriado su contenido.
在试验之后,要等到内装物冷却后才可以接近试验容器。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
El gas natural es a menudo enfriado y comprimido, para lo que se necesita una tecnología muy cara y compleja.
天然气常常要冷却压缩。 这是非常昂贵和复杂的技术。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Estos asuntos no se examinaron en Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 con el empeño que hubiésemos deseado.
《2005年世界首脑会议结果文件》没有像我们所期望的那样,有力地处理这些问题。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Para completar la producción del cemento pórtland, el clínker enfriado se muele con una pequeña cantidad de yeso o anhidrita.
为了完成波特兰水泥的生产,经冷却的熟料用少量石膏或无水石膏研磨。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Dicha transparencia pública no habría sido posible si no hubiésemos erradicado la cultura de la impunidad que había echado raíces en nuestro país.
要是不消除在我国根深蒂固的有罪不罚文化,就不可能有这种公共透明度。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Pero si nos hubiésemos quedado de brazos cruzados sin hacer nada, eso en realidad sería equivalente a una evasión de responsabilidad a nivel internacional.
但是,如果我们袖手旁观、坐视不管,那将真正是在国际上放弃责任。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
La obtención de acceso a la financiación externa puede resultar problemática debido a que se ha enfriado el interés de los inversionistas por los mercados emergentes.
在投资者对新兴市场的热情降温的情况下,获得外部资金可能出现难题。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Si hubiésemos contado con un foro internacional para la educación, habríamos podido diagnosticar las necesidades educativas del Iraq y ofrecer asistencia adecuada y oportuna.
如果我们有一个国际教育论坛,我们也许就能够对伊拉克的教育需要进行分析,提供适当及时的援助。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.