From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
4. el tipo y la gravedad de la violación de la ley que se hubiera cometido.
4. 已实施违法行为的类型和严重程度;
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
4.1 si hubiera cometido anteriormente un delito penal en el territorio de turkmenistán;
4.1 在土库曼斯坦境内曾犯刑事罪;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
tampoco había ninguna prueba de que hubiera cometido delitos desde su llegada a ese país.
也没有证据说明他来到澳大利亚以后曾经触犯刑律。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el fiscal determinó posteriormente que no existían motivos para suponer que se hubiera cometido un delito procesable.
检察员后来判定,没有理由怀疑发生了可提出起诉的罪行。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
no hay pruebas en el caso que sugieran que el sr. matveyev hubiera cometido ningún acto análogo en el pasado.
本案绝无任何证据显示,matveyev先生过去曾干过类似的事。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
además, las investigaciones internacionales no determinaron que el gobierno de siria hubiera cometido la matanza de al-hula.
此外,国际调查并未确定叙利亚政府犯下了hulah大屠杀罪行。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
1. toda persona que incite intencionalmente a otra persona a cometer un delito será castigada como si hubiera cometido ese delito.
⑴ 凡故意煽动他人犯刑事罪者应被视为犯下该罪而被处以惩罚。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
- hubiera cometido crímenes contra la paz o la humanidad o un delito de guerra antes de entrar en armenia;
- 申请人在来到亚美尼亚前曾犯下危害和平与人类罪或战争罪行
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
además, el juez indujo de hecho al jurado a no estudiar la posibilidad de que el sr. wilson hubiera cometido un error.
此外,他实际上引导陪审团不去考虑wilson先生是不是错了。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
41. el representante de sudáfrica dijo que era improbable que la quinta comisión hubiera cometido un error tan evidente en el texto de su resolución.
41. 南非代表说,五委不可能在其决议措词上犯如此明显的错误。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
33. el comité contra la tortura recomendó que se garantizara que los tribunales militares juzgaran exclusivamente al personal militar que hubiera cometido delitos militares124.
33. 禁止酷刑委员会建议确保军事法庭只审理犯有军事罪行的军人。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a) si esa persona hubiere cometido un crimen de lesa humanidad;
(a) 犯下危害人类罪;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
429. se habían hecho algunas observaciones interesantes acerca de la necesidad de que se hubiera cometido un hecho ilícito antes de poder ejercer la protección diplomática.
429. 有人认为,不法行为必须在实行了以后,才能成为实行保护的前提。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
2. inexistencia de un tratado de extradición o rechazo a la extradición por el estado del territorio en que se hubiera cometido el delito o el estado del que fuera nacional el autor.
2. 在其领土内犯罪的国家或罪犯为其国民的国家没有引渡条约或拒绝引渡。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
2.1.5 por un ciudadano o un residente permanente en cualquier lugar fuera de las fronteras de malasia de la misma manera que si el delito se hubiera cometido en malasia.
2.1.5 公民或永久居民在马来西亚境外所犯的任何罪行,如同在马来西亚境内犯下者一样。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
3.2 el artículo 94 del código penal se enmendó para disponer que los actos delictivos incluidos en el título via se considerarán delito incluso si la persona los hubiera cometido bajo amenaza de muerte inminente.
3.2 对《刑法》第94条做了修改,规定:某人即使是在受到立即处死威胁之下被迫犯下第六章a部分所列各项罪行,也要认为此人已犯下这些罪行。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
1.10 el comité desearía saber también cómo tramitaría singapur una solicitud de extradición de un ciudadano de un estado con el que no tuviera concertado un tratado de extradición que hubiera cometido actos de terrorismo fuera de singapur.
1.10 如果一个同新加坡没有签订引渡条约的国家的国民在国外犯有恐怖行为,该国请新加坡引渡此人,委员会想了解新加坡在这种情况下将如何对待引渡请求。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
b) si hubiere cometido un delito grave o si se hubiere incoado un proceso penal en su contra;
(b) 所涉人士犯有重罪,或已经对其提起刑事诉讼;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
2) la pena será de dos a ocho años de prisión si la infracción de la obligación de derecho internacional se hubiere cometido:
⑵ 用以下方式违反根据国际法所承担义务的,处二至八年监禁:
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
- una orden de un investigador o un fiscal de enjuiciar a una persona que hubiere cometido un delito de carácter terrorista;
- 调查员或检察官决定对犯有恐怖性质罪行的人进行刑事诉讼;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: