From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hubiera fecho
本来可以做到
Last Update: 2025-02-18
Usage Frequency: 2
Quality:
que se hubiera debatido.
至少我们应该进行一次讨论。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
no se sabe que hubiera heridos.
未接到有人受伤的报告。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
no afirmamos que hubiera un consenso.
我们并不想说出现了共识。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
no se informó de que hubiera víctimas.
没有接到伤亡情况的报告。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 3
Quality:
sírvase facilitar estadísticas, si las hubiera.
如有,请提供统计数据。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
brl negó que hubiera habido tales demoras.
brl否认有任何延误。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
si las hubiera habido, las habría incluido.
如果有引号,我将把它们包含进来。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
no se informó de que hubiera habido heridos.
但没有接到伤亡报告。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 3
Quality:
configure las opciones del salvapantallas, si las hubiera.
如果有的话, 配置屏幕保护程序的选项 。
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
entretanto, era inevitable que hubiera algunas contradicciones;
与此同时,可能不可避免地出现一些不一致之处;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a) que hubiera tenido lugar un "ataque ";
已经发生了一种 "攻击 ";
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
b) cuando la autorización transitoria hubiera expirado; o
(b) 暂住证业已过期;或
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
celebró que brunei darussalam hubiera eliminado la extrema pobreza.
它表示赞赏文莱达鲁萨兰国消除赤贫。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el ejército negó después categóricamente que hubiera habido malos tratos.
随后,军方断然否认虐待的报告。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
se consideraba especialmente cualquier valor que hubiera tenido fluctuaciones importantes.
对起伏大的任何股票都加以讨论。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
persona de contacto (si la hubiera): (sr./sra.)
联系人 (如有): (先生 / 女士)
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 6
Quality:
donde dice "hubiera alcanzado " debe decir "no hubiera alcanzado "
将年龄在刑事责任年龄上下改为不满刑事责任年龄
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
en el nuevo régimen de tipos de cambio flotantes el sistema financiero internacional ha quedado sometido a la inestabilidad de las monedas y de otros mercados financieros, caracterizándose por unos tipos de cambio cuyo nivel ha divergido obstinadamente durante largos períodos del que hubiera correspondido a los indicadores económicos fundamentales.
在新的浮动汇率体制下,国际金融体系始终受货币市场和其他金融市场不稳定的影响,而且一个显著的情况是汇率水平长期偏离与经济基本原理相一致的水平。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el 31 de octubre de 2006, el comité declaró inadmisible la primera reclamación a la luz del fallo del tribunal supremo, que había examinado extensa y detenidamente la valoración de las pruebas efectuada por el tribunal de instancia y había divergido parcialmente de la valoración de la audiencia nacional en lo que se refería a dos de los delitos imputados.
2006年10月31日,委员会认定第一项申诉不可受理,理由是最高法院认真审理了高等法院对证据的评估,并在一定程度上脱离了高等法院对两项罪名的评估。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: