From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
si el padre y la madre hubieran fallecido, deberá prestar el consentimiento escrito el tutor del niño.
如果父母均已过世,则必须提交法定监护人的同意书。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
alemania indicó que las personas a cargo de las víctimas de violencia que hubieran fallecido como consecuencia de las lesiones sufridas también podían solicitar indemnización.
德国表示,因伤致死的暴力侵害受害人的遗属也可以要求补偿。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
no se ha logrado absolutamente ningún adelanto en las tres peticiones presentadas al iraq sobre la devolución de los prisioneros de guerra que estuvieran con vida y de los restos de los que hubieran fallecido.
在三度要求伊拉克送回仍活着的战俘和死亡战俘遗体的请求方面未取得任何进展。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en su primer informe, el equipo de vigilancia recomendó que no se excluyeran automáticamente de la lista los nombres de las personas que hubieran fallecido pero sugirió la creación de un mecanismo para hacerlo tan pronto como las circunstancias lo permitieran.
61. 监测小组第一次报告建议,不要因清单上某人死亡而自动除名,而应有一个机制,在情况允许时,把死亡者从清单上除名。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
según la autora, nunca se planteó si los familiares a cargo supérstites de personas no casadas que hubieran fallecido antes del 1º de julio de 1996 podían obtener prestaciones y por tanto no se adoptó ninguna decisión deliberada a ese respecto.
据提交人称,关于1996年7月1日之前死亡的未婚者遗属是否应该享受津贴的问题,从来没有提出过,也就是说,从未有意识地对这一问题作过决定。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
18. el crc estaba sumamente preocupado por que, desde el último examen, hubieran fallecido seis niños que se encontraban recluidos, así como por la elevada prevalencia de casos de conductas autolesivas entre los niños en esa situación.
18. 儿权委非常关切,自上次审查以来又有六名在押儿童死亡,在押儿童自残行为的发生率很高。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
10. women and media collective señaló que la política estatal de distribución de la tierra consistía en registrar la propiedad a nombre del cabeza de familia; tradicionalmente sólo los hombres se consideran cabezas de familia, a menos que hubieran fallecido o desaparecido.
10. 据妇女媒体组织反映,按照国家土地分配政策,财产要置于户主名下,而通常只有男人才被看作是户主,除非男人死亡或失踪。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
durante el período del que se informa, de conformidad con el párrafo 26 de la resolución 1904 (2009), el comité concluyó el primer examen de las personas incluidas en la lista consolidada sobre las que se tenía noticia de que hubieran fallecido.
在本报告所述期间,根据第1904(2009)号决议第26段的规定,委员会完成了对综合名单中报告已经死亡的个人的首次审查。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a) registrar en la forma dispuesta en el artículo 138 del cuarto convenio la información sobre tales personas, cuando hubieran sido detenidas, encarceladas o mantenidas en cualquier otra forma de cautiverio durante más de dos semanas como consecuencia de las hostilidades o de la ocupación o hubieran fallecido durante un período de detención;
㈠ 将第四公约第一百三十八条所规定的关于因敌对行动或占领而被拘留、监禁或以其他方式被囚禁超过两周、或在任何拘留期间死亡的这类人的有关情报记录下来;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
10. de conformidad con el artículo 2, párr. 3, del pacto, el estado parte tiene la obligación de proporcionar a la autora y a su familia un recurso efectivo, que consista, en particular, en: a) llevar a cabo una investigación exhaustiva y rigurosa sobre las desapariciones de tahar y bachir bourefis; b) proporcionar a la autora y a su familia información detallada sobre los resultados de la investigación; c) poner inmediatamente en libertad a tahar y bachir bourefis si todavía estuvieran detenidos en régimen de incomunicación; d) restituir sus restos mortales, en el caso de que tahar y bachir bourefis hubieran fallecido, a sus respectivas familias; e) procesar, juzgar y castigar a los responsables de las violaciones cometidas; y f) indemnizar de manera apropiada a la autora por las violaciones sufridas, así como a tahar y bachir bourefis si siguieran vivos.
10. 依据《公约》第二条第3款,缔约国应当保障提交人及其家属享有切实的补救办法,具体涉及:a) 就tahar bourefis与bachir bourefis失踪一事展开彻底和有效的调查;b) 向提交人及其家属提供调查的详细结果;c) 如taharbourefis与bachir bourefis仍被单独拘押,应立即予以释放;d) 若tahar bourefis与bachir bourefis已亡故,应将其遗体交还家属;e) 追究、审判和惩处侵害行为的责任者;f) 向提交人就其所遭受的侵害行为提供适当赔偿,若tahar bourefis与bachir bourefis依然生还,向其提供适当赔偿。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.