Results for hubieran resuelto translation from Spanish to Chinese (Simplified)

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Spanish

Chinese

Info

Spanish

hubieran resuelto

Chinese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Chinese (Simplified)

Info

Spanish

por ello, solo debía estudiarse la posibilidad de establecer ese fondo fiduciario cuando se hubieran resuelto debidamente esas cuestiones.

Chinese (Simplified)

所以,设立此种信托基金的可能性只有在这些问题得到妥善解决之后方能得到讨论。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Spanish

el acceso al sitio web estaría listo en febrero de 2014 una vez se hubieran resuelto todas las preocupaciones en materia de seguridad.

Chinese (Simplified)

只要网站的安全考虑得到解决,2014年2月就可启用。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

157. el grupo de trabajo aplazó la aprobación de este proyecto de artículo hasta que se hubieran resuelto todas las cuestiones pendientes.

Chinese (Simplified)

157. 工作组推迟到所有未决问题解决之后再核准本条草案。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

sin embargo, preocupaba a la junta que hubiera transcurrido un largo tiempo sin que se hubieran resuelto las diferencias de las cuentas entre fondos.

Chinese (Simplified)

然而,审计委员会感到关切的是,基金间账户差额长期得不到解决。

Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

a pesar de esa documentación, la sat sostiene que el programa de inversiones habría seguido adelante incluso si no se hubieran resuelto las cuestiones financieras.

Chinese (Simplified)

尽管有这个文件,但沙特德士古公司说,即使财政问题得不到解决,投资计划也会如期执行。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Spanish

después de estos acontecimientos, los representantes serbios y croatas en el parlamento se negaron a asistir a las sesiones hasta tanto se hubieran resuelto sus preocupaciones de seguridad.

Chinese (Simplified)

经过这些事件后,塞族和克族的议会代表拒绝在他们所担心的安全问题得到解决前出席会议。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

al respecto, sugirió que en un futuro seminario se examinaran casos que se hubieran resuelto con éxito, a partir de resúmenes presentados por los estados miembros acerca de sus experiencias.

Chinese (Simplified)

关于这点,他建议未来的讲习班可在会员国的经验概要基础上,介绍信息共享方面的成功事例。

Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

la unficyp comunicó que no había sido posible instalar el sistema carlog en 63 vehículos por motivos técnicos, y que la instalación en otros 25 vehículos se haría tan pronto se hubieran resuelto problemas técnicos.

Chinese (Simplified)

联塞部队称,出于技术原因,有63部车辆装不上行车监督记录仪系统;解决技术问题后,另外25部车辆立即就会安装。

Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

el presidente se mostró complacido por el hecho de que se hubieran resuelto varias cuestiones con la ayuda del país anfitrión, y expresó su agradecimiento al país anfitrión y a la comisionada de la oficina del alcalde para asuntos internacionales.

Chinese (Simplified)

48. 主席指出,他很高兴获悉一些问题已经在东道国的帮助下解决,他表示感谢东道国和市长国际事务办公室专员。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

a comienzos de 2011, el fondo suspendió los anticipos de fondos a los asociados en la ejecución con dos informes de auditoría de la ejecución nacional negativos o que presentaran gastos no justificados, hasta que estos problemas se hubieran resuelto.

Chinese (Simplified)

2011年早些时候,人口基金对2个连续两次国家执行审计报告不合格或有未说明理由支出的执行伙伴中止了预付现金,直到这些问题得到解决。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

el secretario general invitó a los dos dirigentes a que se reunieran de nuevo con él en enero de 2012, con la esperanza de que todos los aspectos internos de una solución se hubieran resuelto para entonces de modo que se pudiera celebrar una conferencia multilateral poco tiempo después.

Chinese (Simplified)

秘书长邀请两位领导人于2012年1月再次与他会面,并希望届时解决方案的所有内部问题都已解决,这样不久后即可召开一次多边会议。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

al propio tiempo, la parte grecochipriota dijo estar dispuesta a continuar las conversaciones, pero rechazó la idea de fijar un plazo obligatorio e indicó que solo estaría de acuerdo en celebrar una conferencia multilateral una vez que se hubieran resuelto todos los problemas internos.

Chinese (Simplified)

与此同时,希族塞人方面则表示愿意继续进行讨论,但不接受任何具有约束力的时间限制,而且说只有在解决了所有内部问题之后,才同意举行多边会议。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

durante esta actividad de seguimiento, la ossi observó que las fuerzas de paz de las naciones unidas, que representaban más del 90% de los casos y su valor subyacente, se habían cerrado sin que se hubieran resuelto los casos de manera verificable.

Chinese (Simplified)

在后续工作中,监督厅注意到,按这些案件和所涉金额90%以上的联合国和平部队(联和部队)已清理结束,但没有任何可以核查的证据证明这些案件已得到解决。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

t) reafirmaron que el proceso de descolonización no concluiría hasta que se hubieran resuelto de manera satisfactoria todas las cuestiones pendientes en materia de descolonización y las cuestiones de seguimiento conexas, de conformidad con lo dispuesto en las resoluciones pertinentes de las naciones unidas;

Chinese (Simplified)

(t) 重申只有在所有悬而未决的非殖民化问题和有关后续事项都根据联合国的相关决议以令人满意的方式得到解决后,非殖民化进程才算完成;

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 3
Quality:

Spanish

23. un representante de suecia describió la educación sobre el cambio climático como una herramienta poderosa para alcanzar los objetivos ambientales nacionales e internacionales inspirados en la meta de legar a las generaciones futuras una sociedad en que los principales problemas ambientales en suecia se hubieran resuelto, sin que aumentara el número de problemas ambientales y de salud fuera de las fronteras suecas.

Chinese (Simplified)

23. 瑞典代表介绍了气候变化教育如何可以作为实现国家和国际环境目标的有力工具,这些目标的指导宗旨是 "在交给下一代的社会中,瑞典的重大环境问题应已解决,同时瑞典境外的环境和卫生问题未因此加重 "。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

además, se observó que incluso los estados que eran partes en otros textos de derecho internacional privado, como el convenio de roma, podían beneficiarse de las disposiciones del capítulo vi, mientras éstas no se apartaran de los principios bien establecidos de derecho internacional privado y resolvieran cuestiones que en otros textos no se hubieran resuelto con suficiente claridad.

Chinese (Simplified)

另外还说,甚至没有加入像《罗马公约》这样的其他国际私法文书的国家也可受益于第六章的规定,至少在第六章不违背国际私法已确立的一些原则并可解决其他文书没有十分明确解决的问题的情形下是如此。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

numerosas delegaciones se mostraron partidarias de que hubiera "un único documento programático de las naciones unidas por país ", opción que, a su juicio, podría examinarse con mayor detenimiento en la junta ejecutiva una vez que los detalles técnicos se hubieran resuelto por medio de procesos intergubernamentales.

Chinese (Simplified)

许多代表团对 "联合国单一国家方案文件 "表示支持,它们认为在通过政府间进程解决了技术问题后,执行局可更详细地探讨这一做法。

Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

20. varios oradores opinaron que cabría examinar más adelante la forma que revestiría el documento que se preparara (ya fuera una ley modelo, un reglamento, unas directrices o algún otro texto) una vez que se hubieran resuelto las cuestiones de fondo relativas a la solución de controversias por vía informática.

Chinese (Simplified)

20. 认为将要产生的工作成果的形式(不管是示范法、一套规则、准则还是其他)可在以后阶段即与网上解决有关的实质问题解决之后再处理。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

c) reconfirmaron que las naciones unidas seguían desempeñando una función válida en el proceso de descolonización, que el mandato del comité especial era un programa importante de la organización y que las naciones unidas debían prestar apoyo hasta que se hubieran resuelto de forma satisfactoria todas las cuestiones pendientes relativas a la descolonización y las cuestiones de seguimiento conexas, de conformidad con lo dispuesto en las resoluciones y decisiones pertinentes de las naciones unidas;

Chinese (Simplified)

(c) 重申,联合国在非殖民化进程中持续发挥有效的作用,特别委员会的任务是联合国的一项重大方案,在所有悬而未决的非殖民化问题和有关后续事项都根据联合国的相关决议和决定以令人满意的方式得到解决之前,联合国应提供支持;

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 3
Quality:

Spanish

1. en su resolución 2002/81, la comisión de derechos humanos, expresando preocupación por el hecho de que los ataques y amenazas contra el personal de las naciones unidas y el personal asociado eran un factor que limitaba cada vez más la capacidad de la organización para brindar asistencia y protección, pidió al secretario general que le presentara en su 60º período de sesiones un informe sobre la situación del personal de las naciones unidas y el personal asociado y de otras personas que habiendo desarrollado actividades en cumplimiento del mandato de una operación de las naciones unidas se encontraran encarceladas, desaparecidas o retenidas en un país contra su voluntad, sobre los nuevos casos que se hubieran resuelto satisfactoriamente en la medida en que guardaran relación con los principios enunciados en los pactos internacionales de derechos humanos, y sobre la aplicación de las medidas a que se hacía referencia en la resolución.

Chinese (Simplified)

1. 人权委员会在其第2002/81号决议中对针对联合国人员和有关人员进行的袭击和威胁正在日益影响并限制该组织提供援助和保护的能力表示关注,请秘书长向人权委员会第六十届会议提交报告,说明联合国人员和有关人员以及为完成某项联合国行动之任务而开展活动的其他人员遭到监禁、失踪或遭到国家强行扣押的情况,并要说明与国际人权两公约所载原则有关的新案件得到圆满解决的情况,以及本决议所指各项措施的执行情况。

Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,743,129,920 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK