Results for hubieran salido translation from Spanish to Chinese (Simplified)

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Chinese (Simplified)

Info

Spanish

la comisión hizo suyo el comunicado conjunto y destacó su importancia como modelo para la prevención y solución de los conflictos en los países que hubieran salido de uno de ellos.

Chinese (Simplified)

委员会赞同联合公报并强调其作为在冲突后国家预防和解决冲突模式的重要意义。

Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

el examen reveló también que la gran mayoría de las reclamaciones que no serían resarcibles eran reclamaciones por la salida en las que los interesados no habían dado pruebas de que hubieran salido durante el período de los hechos resarcibles.

Chinese (Simplified)

审查还显示,不予赔偿的索赔中的绝大多数是为离开提出的索赔,其中索赔人没有提供证据表明他们在管辖期间已经离开。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

afirmó que el 17 de abril de 1992, el gobierno del iraq emitió un decreto por el que confiscaba los bienes y activos de sociedades extranjeras que hubieran salido del iraq después del 2 de agosto de 1990 y esto incluía los bienes de erection and industrial.

Chinese (Simplified)

它称,在1992年4月17日,伊拉克政府发布命令,没收了1990年8月2日之后离开伊拉克的外国公司的财产,这包括建工公司的财产。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

de todas maneras, quedó de manifiesto para la misión que no podía restablecerse la paz en la república democrática del congo hasta que hubieran salido de ella todas las fuerzas extranjeras y que todos los aspectos del proceso de paz debían llevarse a cabo en forma paralela.

Chinese (Simplified)

然而,对于代表团而言,十分清楚的是,在所有外国军队离开之前,和平是无法实现的。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

27. la delegación declaró que eritrea seguía alentando la repatriación voluntaria de quienes hubieran salido del país de manera ilegal y en contravención de las leyes de inmigración y que se habían creado varios programas de rehabilitación y reintegración dirigidos a personas que regresaban al país por voluntad propia.

Chinese (Simplified)

27. 代表团说,厄立特里亚继续鼓励那些可能非法离境和违反移民法的人自愿遣返,并且为那些自愿返回的人开设了若干个重归故里和重新融合方案。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

el consejo de seguridad debía centrarse en la prevención de conflictos mediante la detección del empeoramiento de la situación sobre el terreno y ampliar su apoyo a las iniciativas de prevención del secretario general, mediante las cuales se evitaría que los países que hubieran salido de un conflicto volvieran a sumirse en la violencia.

Chinese (Simplified)

他说,安全理事会应该通过察觉实地局势的 "下滑 "来重点关注预防冲突,并应支持秘书长的预防努力,以防止冲突后国家再次陷入暴力。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

además, durante su investigación de los misiles portátiles lanzados en mombasa contra un avión israelí, el grupo determinó que había una gran probabilidad de que esos misiles hubieran salido del yemen y hubieran llegado de contrabando a somalia por mar, antes de viajar por tierra a kenya.

Chinese (Simplified)

此外,监测组在继续跟踪蒙巴萨袭击以色列航班时使用的肩上发射导弹事件时获悉,蒙巴萨袭击中使用的导弹在地面运送到肯尼亚之前,极有可能经海路从也门走私进入索马里。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

consideró que los gastos de reinstalación podían ser resarcibles aun cuando los solicitantes hubieran salido del iraq o de kuwait antes de la invasión, pero en ningún caso antes del 1º de junio de 1990, siempre que los reclamantes presentaran una prueba de su residencia, como un número de identidad civil kuwaití o un permiso de residencia iraquí.

Chinese (Simplified)

31小组裁定即使索赔人在入侵之前已经离开伊拉克或科威特,重新安置费仍可以赔偿,但在任何情况下离开之日不得早于1990年6月1日,而且条件是索赔人提供居住证明,如科威特国民身份证或伊拉克居留证号码。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

a pesar de que se había anunciado que los integrantes del nuevo gobierno tomarían posesión de su cargo el 22 de enero, el primer ministro fadul declaró, según parece, que el gobierno no entraría en funciones hasta que las tropas extranjeras invitadas por el presidente vieira hubieran salido de guinea–bissau.

Chinese (Simplified)

尽管曾宣布说新政府将于1月22日宣誓就职,但据报道,法杜勒总理说只有在维埃拉总统请来的外国军队离开几内亚比绍之后,政府才开始运作。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

acordaron cancelar la deuda multilateral en el marco de la iniciativa ampliada en favor de los ppme para los países menos adelantados que fuesen ppme, y movilizar suficientes recursos con ese fin, así como proporcionar cuanto antes alivio de la deuda a los países que hubieran salido de un conflicto en el marco de la iniciativa ampliada en favor de los ppme, aprovechando la flexibilidad que proporciona el marco de los ppme.

Chinese (Simplified)

它们同意在增强的重债穷国倡议范围内,为属于重债穷国的最不发达国家钩销多边债务,并为此调动足够的资源;尽快在增强的重债穷国倡议之下,以重债穷国倡议框架允许的灵活性为限度,为摆脱冲突后的国家提供债务减免。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

en carta del 1º de agosto de 2001, el autor afirma que las referencias del estado parte a la carta del ministerio de relaciones exteriores de fecha 30 de enero de 1998 no son pertinentes para el caso, puesto que la carta sólo trata presuntamente de la cuestión de si los nacionales libios que hubieran salido ilegalmente de libia tendrían problemas al regresar, y si es posible que se prorrogue la validez del pasaporte de un ciudadano libio si las autoridades se interesan en él.

Chinese (Simplified)

d 5.1 申诉人在2001年8月1日的一封信件中指出,缔约国提及外交部1998年1月30日的信函与本案无关,因为据称该信件仅仅是关于非法离开利比亚的利比亚的公民如果回去的话是否会遇到问题,以及利比亚公民如果为当局所感兴趣是否有可能延长其护照的问题。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

38. se señala a la atención de la asamblea general el proyecto de resolución titulado "la consolidación del imperio de la ley y la reforma de las instituciones de justicia penal, incluso en la etapa de reconstrucción posterior a un conflicto, "que la comisión de prevención del delito y justicia penal, en su 15º período de sesiones, recomendó al consejo económico y social para su aprobación, en el que el consejo alentaría a la onudd a que siguiera elaborando instrumentos y manuales de capacitación sobre la reforma de la justicia penal y a que les diera amplia difusión; siguiera desarrollando su programa amplio de fortalecimiento del imperio de la ley y reforma de las instituciones de justicia penal, prestando permanente atención a los grupos vulnerables como las mujeres y los niños, los países con economías en transición y los países que han salido de un conflicto y a la necesidad de fortalecer la capacidad a nivel de las oficinas extrasede, y a adoptar enfoques innovadores y asociaciones en esa esfera; así como a que siguiera prestando asistencia técnica sostenible a largo plazo en la esfera de la reforma de la justicia penal a los estados miembros que hubieran salido de un conflicto, en cooperación con el departamento de operaciones de mantenimiento de la paz, y aumentara las sinergias entre los organismos interesados; e invitaría a la oficina a que aportara su experiencia a la comisión de consolidación de la paz, a la dependencia de asistencia sobre el estado de derecho, a la labor en curso de la red de coordinadores de los asuntos relacionados con el estado de derecho y a otras entidades pertinentes.

Chinese (Simplified)

38. 为此提请大会注意预防犯罪和刑事司法委员会第十五届会议建议经济及社会理事会通过的题为 "加强法治和刑事司法机构改革,包括在冲突后重建中作此加强 "的决议草案,在该决议中,经社理事会将鼓励毒品和犯罪问题办事处继续开发有关刑事司法改革的工具和培训手册并广为传播;进一步拟订有关加强法治和刑事司法机构改革的全面方案,同时继续侧重于妇女和儿童等易受伤害群体、经济转型期国家和处于冲突后形势下的国家,侧重于外地办事处一级的能力建设需要,并在这方面制订创新办法,发展合作伙伴关系;继续与维持和平行动部合作,在冲突后形势下的刑事司法改革方面提供长期可持续的技术援助,并增强各参与机构之间的协同效应;经社理事会还将请毒品和犯罪问题办事处为法治协调中心网和其他有关实体目前正在进行的工作而向建设和平委员会的法治援助股提供专门知识。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,896,781,715 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK