From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hubieren entendido
会明白
Last Update: 2020-12-22
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
extradición de personas que hubieren cometido un delito
罪犯的引渡
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a) se hubieren descubierto nuevas pruebas que:
1. 发现新证据,该新证据:
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aplicación de la legislación penal a las personas que hubieren
涉及土库曼斯坦境外罪犯的刑法
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a) que hubieren sido utilizados para cometer un delito;
(a) 曾用于犯罪的资产;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
3. tres meses para las mujeres que hubieren alcanzado el climaterio.
3. 对已经进入更年期的妇女,为三个月。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
b. atribuir la violencia a quien o quienes la hubieren generado;
b. 将暴力行为的施暴者确定为有罪;
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
queda prohibido el matrimonio entre contrayentes que no hubieren cumplido aún esas edades.
禁止不满法定年龄结婚。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
1) quienes hubieren sido condenados por un delito de agresión contra las personas.
1. 被宣判有攻击他人罪的人;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
b) que hubieren sido concebidos para ser utilizados en la comisión de un delito;
(b) 已设计用于犯罪的资产;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- cuando se hubieren violado las condiciones y los procedimientos establecidos para contraer matrimonio;
- 违反结婚的条件和程序;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a pesar de los llamamientos reiterados, los representantes de las autoridades gibraltareñas han rehusado participar en esas reuniones.
尽管一再邀请直布罗陀代表参加谈判,但他们拒绝参加这些会谈。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
en particular, no se condenará a ninguna multa o pena al estado que haya incumplido o rehusado cumplir tal requerimiento.
特别是,不应因此对该国处以任何罚款或罚金。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
- los cambios que se hubieren producido durante los últimos 5 años en la situación de cada uno de los grupos mencionados.
上列每一组人的情况在过去五年来所发生的变化。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
iii) los cambios que se hubieren producido durante los últimos cinco años en la situación de cada uno de los grupos mencionados.
下列每一组人的情况在过去五年来所发生的变化。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference:
- basándose en los hechos y en las responsabilidades que se hubieren determinado, incitar a los autores a que reconozcan sus violaciones;
根据确定的事实和责任鼓励侵犯人权的人认罪;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
además, el autor reitera que el juez del tribunal superior renunció a la jurisdicción respecto de la expulsión, porque el tribunal federal había rehusado intervenir.
6.5 提交人重申,高等法院的法官拒绝就延缓驱逐作出裁决,因为联邦法院已经拒绝干预。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
3. decide también que el secretario informará a la asamblea de los estados partes de toda contribución voluntaria que se haya ofrecido, con prescindencia de que se la haya aceptado o rehusado.
3. 还决定书记官长应向缔约国大会报告所提供的所有自愿捐款,不论是接纳的还是拒收的自愿捐款。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"las naciones unidas no eludirán su responsabilidad cuando se hubiese determinado que agentes a su servicio hubieren causado realmente daños injustificables a partes inocentes. "
"声明它在已确定联合国人员事实上对无辜方造成了无理损害的情况下不回避责任。 "
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
art.123, fracc.v. dispone que durante el embarazo, las mujeres percibirán su salario integro, conservarán su empleo y los derechos que hubieren adquirido.
规定在怀孕期间,妇女应得到全薪,并有权保留其原职位和既有权利。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: