From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hubiese alarmado
会惊慌的
Last Update: 2022-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
peor hubiese sido el inmovilismo absoluto.
一事无成将会更糟。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
no se corroboró que hubiese sido golpeado.
并没有证据证明他曾经受到殴打。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si no hubiese ocupación no habría resistencia.
没有占领,就不会有抵抗。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
no se informó de que hubiese habido bajas.
没有关于发生伤亡的报道。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hubiera deseado que esta hubiese comenzado con mejor pie.
我本来希望它能以一个更好的基调开始。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a) la esposa hubiese sido abandonada por el esposo;
妻子已经被丈夫遗弃;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
387. marruecos celebró que malawi hubiese aceptado 65 recomendaciones.
387. 摩洛哥欢迎马拉维接受了65项建议。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
destacó el hecho de que se hubiese abolido la pena de muerte.
它着重指出死刑已废除。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
[3. alt. lista de productos específicos, si los hubiese]
[3. 备选案文 特定工艺清单(如有)]
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
:: información sobre cualquier otra legislación que hubiese enmendado dicha ley.
* 修正该法的所有法规。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- hubiese aportado 40 años de contribuciones, independientemente del requisito de la edad.
* 不管年龄要求如何,已缴费40年。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- si en el momento del fallecimiento del asegurado hubiese cumplido los 48 años;
- 如果在被保险人死亡时他们已经年满48岁;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
el presidente propuso celebrar dicha discusión cuando hubiese consenso en el comité para hacerlo.
主席提议在委员会达成共识之后再举行这样的讨论。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
en consecuencia, ese concepto debe abordarse con un criterio más desapasionado y crítico que otros conceptos.
因此,较之于任何其他概念,对这一概念需更冷静、更严谨地加以研究。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
b) [el estado donde se hubiese cometido el crimen;] [o]
(b) [犯罪地国家;][或]
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
la victimización de los migrantes de esa manera origina un ambiente irracional y caldeado e impide que se celebre un debate nacional desapasionado sobre la migración.
结果,一方面移民受害,另一方面人们因感情冲动而无法在全国就移民问题进行理智的辩论。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
102. las prácticas de conmemoración asociadas a crímenes en masa exigen un complejo equilibrio entre las emociones personales inspiradas por la evocación del pasado y un relato histórico desapasionado que pueda inducir a la reflexión sobre la resistencia y la desobediencia civil.
102. 就大规模罪行开展的纪念活动需要进行复杂的平衡:既要考虑从对过去的回忆中产生的个人情感,也要考虑可能使人反思抵抗和非暴力反抗的超然的历史叙事。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dado que es evidente que la solución al actual estancamiento no se encontrará en éste, sino en otro foro, seguiré el ejemplo de mis predecesores quienes hicieron cuanto estaba a su alcance para facilitar un intercambio de opiniones profesional y desapasionado.
显而易见,除了在别处以外,在本会议厅找不到解决目前僵局的办法,因此我将踏着我的前任的足迹,尽力促进专业和公正的意见交换。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a juicio de mi delegación, la práctica del análisis desapasionado de esos episodios y procesos y, más allá de eso, el pronóstico ex ante serían muy beneficiosos para la asamblea, el consejo y el consejo económico y social y se interrelacionen.
我国代表团认为,冷静分析这类事件和进程,而且,除此之外,进行一些前瞻性的预测,会给大会、安理会和经济及社会理事会和它们的相互关系带来很大的好处。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: