Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
la ley imponía excesivas restricciones para la apelación.
法律对上诉设了种种过度限制。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ello no imponía una carga, sino que ofrecía una oportunidad.
机制不是施加了负担,而是提供了一个机会。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
además, la naturaleza perecedera de sus productos imponía restricciones.
此外,其产品容易腐烂也给她们带来制约。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
como resultado de ello imponía varias restricciones al trabajo femenino.
因此,它对女性劳动规定了一系列的限制条件。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
aceptó casi todas las condiciones desfavorables que le imponía su marido.
她接受了丈夫强加的几乎所有不利条件。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el país estaba al borde del abismo y se imponía la reconciliación nacional.
国家状况已经濒临崩溃,民族和解迫在眉睫。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
sostuvo que el artículo 1 imponía una obligación de resultado, puesto que:
他认为第一条体现了结果义务,其理由是该条:
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
además, una ley aprobada en 1998 imponía penas a las personas que las practicaban.
1998年通过了一部对这种行为的行为人予以处罚的法律。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
asimismo, la paa imponía unas responsabilidades indebidamente onerosas a los organizadores de reuniones públicas.
"和平集会法案 "也给公众集会的组织者规定了不必要的繁重责任。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
además, el acto debía ser expresado libremente, lo cual imponía determinadas condiciones de validez.
而且,单方面行为必须是自由表达出来的,而这一点使行为的有效性受到各项条件的限制。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
14. algunas delegaciones subrayaron que el texto propuesto imponía a los estados obligaciones demasiado onerosas.
14. 一些代表团强调,建议的行文对国家规定了过高的义务。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
48. mbhr señaló que la legislación laboral imponía muchas condiciones para la huelga y que era difícil satisfacerlas.
48. 莫斯科人权局指出,劳动法对罢工提出了许多难以达到的条件。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
77. la pena de muerte se imponía con estrictas salvaguardias de procedimiento cuando la cadena perpetua no se consideraba adecuada.
77. 在终生监禁看来不足以平民愤时,在严格的程序保障下可判处死刑。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
87. un representante indígena de hawai señaló que el concepto de la integridad territorial imponía al estado un requisito de legitimidad.
87. 来自夏威夷的一位土著代表说,领土完整的概念赋予国家一个合法条件。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
36. una delegación propuso que se suprimiera el artículo en su totalidad, ya que imponía cargas innecesarias a las entidades adjudicadoras.
36. 有与会者建议将本条全部删除,认为本条给采购实体增加了不必要的负担。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
al despachar estas puertas a kirby building systems a bordo del norasia pearl, amber doors cumplió las obligaciones que le imponía el contrato.
amber doors通过norasia pearl号船舶将这些门发运到kirby building systems, 因而履行了合同规定的义务。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
18. por último, el sr. de zayas dijo que la carta de las naciones unidas imponía ciertas obligaciones erga omnes a los estados.
18. de zayas先生最后指出,《联合国宪章》对各国规定了一些普遍适用的义务。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
41. civicus recomendó, entre otras cosas, que se derogara la orden militar 101, que imponía limitaciones importantes a la libertad de reunión.
41. 公民参与世界联盟特别建议撤销对集会自由施加严格限制的第101号军令。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
- durante el primer año de reclusión, se imponía a los inculpados, además de otras restricciones, un régimen de aislamiento celular continuo.
在监禁的第一年里,除其他限制外,对被告实施了持续隔离监禁。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la ley (código penal, art. 172, y la ley de migración, art. 245) imponía sanciones penales por los delitos relacionados con la trata de seres humanos.
法律(《刑法》第172条和《移民法》第245条)对有关贩运人口的罪行规定了刑事制裁措施。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: