Ask Google

Results for inaugurando translation from Spanish to Chinese (Simplified)

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Chinese (Simplified)

Info

Spanish

Los Jefes siguieron mostrando su compromiso, inaugurando su reunión y celebrando un diálogo franco y significativo con ellos.

Chinese (Simplified)

首脑们还让青年人参加了会议并与其进行坦诚和有意义的对话,从而进一步表明了他们对青年人的承诺。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

La CONADI se crea en noviembre de 1992, inaugurando una novedosa forma de trabajo conjunto entre una ONG y el Estado argentino.

Chinese (Simplified)

229. 全国身份权委员会于1992年11月成立,借此开创了阿根廷和非政府组织合作的新方式。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

349. Se están inaugurando institutos y escuelas, y creando cursos, de formación profesional especial para niños con discapacidad física.

Chinese (Simplified)

349. 特设的职业课程、学校和公立中等学校是为身体残疾儿童开办的。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Para Singapur fue un verdadero honor asociarse al movimiento olímpico como anfitrión inaugurando los Juegos Olímpicos de la Juventud celebrados del 14 al 26 de agosto de 2010.

Chinese (Simplified)

新加坡非常荣幸地通过在2010年8月14日至26日举办首届青年奥林匹克运动会与奥林匹克运动联系起来。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

La CESPAP ha promovido iniciativas que alientan a las autoridades ferroviarias a colaborar en la organización de viajes de ensayo en la red transasiática de ferrocarriles y se están inaugurando nuevos servicios comerciales.

Chinese (Simplified)

亚太经社会推动开展各种举措,鼓励铁路管理当局合作组织沿泛亚铁路网的试运行,同时正在推出新的商业服务。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

La delegación de Guatemala espera que la Declaración sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas se incorpore al patrimonio de la Organización, inaugurando con ello una nueva cultura de relaciones interétnicas.

Chinese (Simplified)

危地马拉代表团希望将《土著民族权利宣言》视为联合财产的一部分,开辟一个种族间关系的新文化。

Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Cada vez es más evidente que la comunidad internacional podría estar inaugurando una nueva etapa de diálogo que exige mayores esfuerzos para promover y generalizar la aplicación de un enfoque del desarrollo basado en la colaboración.

Chinese (Simplified)

72. 人们日益认识到,国际社会可能正在进入一个新的对话阶段,这要求人们进一步努力,推动对发展采取以伙伴关系为基础的方法并将其纳入主流。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

17. La Alta Comisionada Adjunta agradeció la disposición de las autoridades nacionales para facilitar la presencia de una oficina de derechos humanos de las Naciones Unidas en el Yemen y concluyó su visita de 2013 inaugurando la oficina del ACNUDH.

Chinese (Simplified)

17. 副高级专员赞赏也门国家当局愿意为联合国在也门设立一个人权办事处提供便利,并为人权高专办驻也门办事处揭幕,从而结束了对也门的访问。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

11. Esta resolución dio inicio a un proceso de dos vías paralelas inaugurando el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y exhortando simultáneamente a la Conferencia de Desarme a abordar la cuestión de la transparencia en materia de armamentos.

Chinese (Simplified)

11. 这项决议发起了一个双轨并行进程,一方面启动了联合国常规武器登记册,同时又要求裁军谈判会议处理军备透明度问题。

Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

El 12 de abril de 1961, Yuri Gagarin se convirtió en el primer ser humano en aventurarse en el espacio, inaugurando una nueva era de actividad humana que dejó de estar limitada a la superficie o a la atmósfera de la Tierra.

Chinese (Simplified)

1961年4月12日,尤里·加加林成为勇闯空间的第一人,开启了人类活动的新纪元,人类活动从此不再局限于地球表面或地球大气。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Ya es hora de enfrentar el problema en forma técnica y, sobre todo, en forma política, inaugurando nuevas lógicas económicas que compensen la generación de valor y no solamente la generación de mercancías.

Chinese (Simplified)

现在应该用技术手段来解决问题,特别是通过政治途径,创设新的经济方法,对价值创造而不仅仅是对商品创造给予补偿。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Respecto de la solicitud de fortalecer y ampliar su presencia en todo el país para desarrollar una labor de extensión política, la UNAMA se propone proceder a una ampliación adicional de su presencia sobre el terreno en el Afganistán inaugurando seis nuevas oficinas provinciales en dos etapas.

Chinese (Simplified)

3. 关于通过加强和扩大在该国全境的人员派驻开展政治外联的要求,联阿援助团打算着手通过分两个阶段开设六个新的省级办事处来进一步扩大在阿富汗的实地存在。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

No obstante la situación general desfavorable y los múltiples factores difíciles a que hacemos frente, espero que en esta nueva y segunda parte de nuestro período de sesiones podamos encontrar nuevas formas de pensar y nuevas posiciones, inaugurando así una nueva fase de nuestros trabajos.

Chinese (Simplified)

尽管当前总的形势并不有利,困难的因素不少。 但我希望,我们新的一期会议能给大家带来新的思维和新的立场,使我们的工作得以打开新的局面。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

116. En 1999, el Canadá aprovechó la VIII Cumbre de la Comunidad de Habla Francesa, que tuvo lugar en Moncton, para celebrar su personalidad francófona de manera muy especial, inaugurando el Año de la Francofonía en el Canadá.

Chinese (Simplified)

116. 1999年,加拿大借蒙克顿第八次法语首脑会议之机,以一种非常特殊的方式庆祝它的法语特性,在加拿大发起了法语年。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

El Consejo Superior de la Paz y su secretaría conjunta siguieron realizando actividades de divulgación, inclusive visitas a Herat, Paktya, Paktika, Kandahar, Takhar y Badakhshan, e inaugurando comités de paz provinciales.

Chinese (Simplified)

11. 高级和平委员会及其联合秘书处继续开展外联活动,包括实地访问赫拉特、帕克蒂亚、帕克蒂卡、坎大哈、塔哈尔和巴达赫尚,以主持省和平委员会的启动仪式。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Hace más de 50 años, los miembros fundadores de la Unión Europea decidieron colocar bienes potencialmente desestabilizadores -- carbón y acero -- bajo la supervisión de una nueva institución supranacional y democrática, la Comunidad Europea del Carbón y del Acero, inaugurando de ese modo una nueva era de paz duradera entre los países participantes.

Chinese (Simplified)

50多年前,欧洲联盟的创始国决定将可能成为不稳定因素的资产 -- -- 煤和钢置于新的超国家民主机构 -- -- 欧洲煤钢共同体的监督之下,从而开辟了参加国长期和平相处的新时代。

Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

57. Después de la aprobación de la Constitución de 1980, ha habido tres revisiones constitucionales: la primera se llevó a cabo por medio de la Ley Nº 2/81 de 14 de febrero de 1981; la segunda por medio de la Ley Constitucional Nº 1/III/88 de 17 de diciembre de 1988, que revocó el artículo 4 de la Constitución de 1980 y estableció el pluralismo inaugurando un nuevo régimen político en el país que hasta ese momento era de partido único; y la tercera mediante la Ley Constitución Constitucional Nº 2/III/90 de 29 de septiembre de 1990, que modificó el artículo 64 de la Constitución de 1980 al establecer el sufragio libre, universal, igual, directo y secreto de todos los ciudadanos electores empadronados en el territorio nacional en las elecciones para designar al Presidente de la República precedentemente elegido por la Asamblea Nacional Popular, prescribiendo el derecho de todos los ciudadanos electores de Cabo Verde de origen y de más de 35 años a ser elegidos para el cargo de Presidente.

Chinese (Simplified)

57. 在1980年的《宪法》得到批准后,先后经历了三次修改:第一次是由1981年2月14日第2/81号法律对《宪法》进行了修改;第二次是由1988年12月17日第1/III/88号宪法法律对《宪法》进行了修改,废除了1980年《宪法》的第4条,建立了多党制,开创了新的政治制度,而在此之前一直是一党制;第三次是由1990年9月29日的第2/III/90号宪法法律修改了1980年《宪法》的第64条,制定了自由、平等、直接和秘密的普选制度,任何在佛得角共和国境内注册的参选公民均可以选举共和国总统(以前由全国人民会议选举),并且所有原籍是佛得角、35以上的参选公民均有资格当选总统。

Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

En cuanto a nuestra propia región, la consecución de una paz justa y general en el Oriente Medio, basada en las resoluciones que dan legitimidad internacional, la iniciativa de paz árabe y la aplicación de la hoja de ruta, de acuerdo con la visión del Presidente George W. Bush, acerca de la coexistencia de los dos Estados en beneficio de sus pueblos y de todos los pueblos de la región e incluso del mundo, es la manera de establecer la confianza entre todas las partes y poner fin a la lucha, inaugurando una nueva era de estabilidad, desarrollo y paz.

Chinese (Simplified)

就本区域而言,在作为国际合法性依据的各项决议、阿拉伯和平倡议、实施美国乔治·布什(George W. Bush)总统所展望的两国共存、造福两国人民及该区域乃至世界所有人民的路线图的基础上实现中东公正的全面和平,是通向所有各方恢复相互信任、终止斗争之途,是开创稳定、发展与和平的新时代的办法。

Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

78. Observando que cinco de las seis oficinas de la ONUDI en los Estados árabes están distribuidas en África y sólo una en Asia, el orador pide al Director General que considere la posibilidad de corregir ese desequilibrio, inaugurando una oficina en Jordania que atienda a las futuras necesidades del Iraq, Palestina y los países del Golfo Arábigo y del propio país del orador.

Chinese (Simplified)

78. 由于注意到工发组织驻阿拉伯国家的六个办事处有五个在非洲,只有一个在亚洲,他呼吁总干事考虑是否有可能另外在约旦设立一个办事处来满足伊拉克、巴勒斯坦、他本国以及阿拉伯湾国家的需要,以此改善平衡状况。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Al final de la Conferencia, el Gobierno del Canadá invitó a todos los gobiernos a que regresaran a Ottawa, en diciembre de 1997, a firmar un tratado sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal, inaugurando de esa manera lo que se conoce como el proceso de Ottawa.

Chinese (Simplified)

在会议结束时,加拿大政府请所有国家政府于1997年12月返回渥太华签署一项关于禁止使用、储存、生产和转让杀伤人员地雷的条约,从而开创了现在所称的渥太华进程。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK