Results for infringiese translation from Spanish to Chinese (Simplified)

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Chinese (Simplified)

Info

Spanish

para que no se infringiese lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo 18, pidieron una exención total de la asignatura "nociones ".

Chinese (Simplified)

为了避免违反第十八条第4款的情况,这些父母要求完全免上ckree课程。

Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

según otra opinión, el estado debería incurrir en responsabilidad por su rechazo a aceptar la asistencia, lo que podría constituir un acto ilícito internacional si ese rechazo infringiese los derechos de personas afectadas con arreglo al derecho internacional.

Chinese (Simplified)

还有国家认为,一国应对拒绝接受援助的行为承担责任,因为如果这种行为侵犯了灾民依照国际法享有的权利,就可能构成国际不法行为。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

en este caso, sin embargo, el artículo 8 deja claro que algunos estados pueden no reconocer la objeción de conciencia, y que no se consideraría que esta práctica infringiese en modo alguno ninguna de las demás disposiciones del pacto.

Chinese (Simplified)

然而,在本案中,第八条明确表示,某些国家可能不承认依良心拒服兵役,但这种做法绝不会被视为违反《公约》的任何其他规定。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

de conformidad con las obligaciones que le incumben en virtud de la carta de las naciones unidas y el derecho internacional, jamaica no ha promulgado ninguna legislación ni ha llevado a cabo de ningún otro modo ninguna actividad que tuviese por resultado la aplicación extraterritorial de legislación nacional que infringiese la soberanía de otro estado o sus legítimos intereses nacionales.

Chinese (Simplified)

2. 牙买加遵守《联合国宪章》和国际法规定的义务,没有颁布任何导致国内立法域外实施,从而损害一国主权或其合法国家利益的立法,或参与任何这类活动。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

con respecto a la violación del párrafo 1 del artículo 9, aunque el estado parte negó que la detención del autor infringiese esa disposición, indicó que en junio de 2005 el gobierno anunció que se introducirían varios cambios en la ley y en la tramitación de los casos relativos a personas detenidas por las autoridades de inmigración, por ejemplo: se adoptarían soluciones de detención alternativas a la detención tradicional de las familias extranjeras en situación ilegal; toda decisión relativa a visados de protección primaria se adoptaría en un plazo de tres meses; el tribunal de revisión del asilo y refugio examinaría todos los casos en un plazo de tres meses; se informaría periódicamente al parlamento de los casos que excedieran el plazo fijado; cada seis meses se notificarían al ombudsman los casos de personas detenidas por un período de dos años o más para que los examinara; ya se había conferido al ministro de inmigración y asuntos multiculturales una facultad adicional no vinculante para conceder visados a las personas detenidas y determinar las soluciones alternativas a la detención de una persona y las condiciones para ello; y mediante la ley de migración de 1994 había creado un nuevo visado transitorio para poder poner en libertad a las personas detenidas por motivos de inmigración cuya expulsión de australia no fuera razonablemente posible por el momento.

Chinese (Simplified)

关于第九条第1款,尽管缔约国否认拘押提交人违反了该条,但指出:政府在2005年6月宣布对法律与被关进移民拘押所的人有关事项的处理方式都作出一些改变。 这包括:拘押非法非公民家庭将使用变通安排而非传统拘押;关于初步保护签证的所有决定将在3个月之内作出;将在3个月之内完成难民审查法庭的一切审查;定期向议会报告那些超出时限的案件;将每6个月向人权监察员报告被拘押超过2年以上者的情况以供评估;移民和多元文化事务部长有新的绝对权力向被拘押者颁发签证以及为被押者规定变通安排和所适用的条件;1994年移民条例设立了一个新的过渡签证,使得那些目前不能合理可行地驱逐出澳大利亚者能够从移民拘押处获释到社区中。

Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,699,657,584 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK