From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
el tribunal también desestimó la objeción de que, al haber estado determinando los árbitros su propia remuneración, el laudo quebrantaba el orden público.
法院还驳回了关于该裁决因为仲裁员一直在确定自身的补偿费而违反了公共政策的异议。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
por esta razón los judíos aún más procuraban matarle, porque no sólo quebrantaba el sábado, sino que también llamaba a dios su propio padre, haciéndose igual a dios
所 以 猶 太 人 越 發 想 要 殺 他 . 因 他 不 但 犯 了 安 息 日 、 並 且 稱 神 為 他 的 父 、 將 自 己 和 神 當 作 平 等
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en una causa se determinó que el laudo no quebrantaba el orden público por el hecho de haberse ordenado al demandado en las actuaciones arbitrales que efectuara un pago en una moneda distinta de la de curso legal en el lugar de arbitraje.
80裁决书命令仲裁程序中的被诉人用仲裁地货币以外的一种货币支付一笔款额,不认为是违反公共政策。 81
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ya en 1982, la comisión europea de derechos humanos había rechazado la demanda de unos padres suecos que sostenían que la prohibición de infligir castigos corporales impuesta a los padres en 1979 quebrantaba su derecho al respeto por la vida familiar.
48 早在1982年,欧洲人权委员会就已经驳回瑞士父母的上诉,他们指控1979年禁止父母体罚令侵犯了他们的尊重家庭生活权。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el informe de 28 de mayo de 1998 fue presentado ante el tribunal superior al dictar éste su auto en esa misma fecha, pero no se consideró que la información fuese de naturaleza tal que llevara a la conclusión de que la continuación del régimen de incomunicación de la autora quebrantaba el principio de proporcionalidad.
1998年5月28日的报告是向高级法院提交的,当天高级法院作出了决定,但高级法院认为这一情况并不致于使得申诉人继续单独监禁达到与案情不相称的严重程度。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a petición del demandante, el tribunal judicial declaró que el laudo tenía fuerza en alemania, rechazando las objeciones del demandado, que sostenía que no se había concertado un acuerdo de arbitraje válido y que el tipo de interés quebrantaba el orden público.
法院根据申诉人的请求宣布了该裁决可在德国予以执行,并驳回被诉人关于未缔结有效的仲裁协议以及该利率违反了公共政策的异议。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
afirmó, entre otras cosas, que el 3 de enero de 1833 una fuerza naval británica expulsó a las legítimas autoridades y a la población argentina de las islas, y que la disputa colonial seguía sin resolverse, lo que quebrantaba la integridad territorial de la argentina.
除其他外,他说,1833年1月3日,一支英国海军部队将群岛上的合法阿根廷当局和平民驱逐出境,至今殖民争端仍未解决,破坏了阿根廷的领土完整。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
dirigiéndose el mismo día a la agencia de noticias de kuwait, el presidente del comité nacional para los asuntos relacionados con las personas desaparecidas y los prisioneros de guerra, jeque salem sabah al-salem al-sabah dijo que la declaración del vicepresidente del iraq demostraba que el iraq quebrantaba su promesa de cooperar sobre las cuestiones humanitarias.
同一天,科威特失踪人员和战俘事务全国委员会主席谢赫萨利姆·萨巴赫·萨利姆·萨巴赫对科威特通讯社说,伊拉克副总统的讲话表明伊拉克正在违反在人道主义问题上进行合作的诺言。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: