Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
para ello nos valemos de medidas conducentes aumentar el acceso a los recursos, la infraestructura y los servicios, así como a la adquisición de conocimiento y destrezas.
为此目的,我们采取了导致增加获得资金、基础结构和服务,以及知识和技能的机会的措施。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
aportan claridad sobre los distintos esfuerzos emprendidos y relacionan todos los documentos y así se convierten en una especie de documento de referencia para estudiosos en el futuro y para neófitos como yo en materia de desarme, que nos valemos de las referencias para encontrar información sobre cada uno de estos temas.
这些段落体现了各方面努力,并列出了所有文件,因此是一种参考文件,可用于未来的研究,或让我这种裁军领域的新人用于获取关于这些问题的资料。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a este fin, defendemos el principio de la soberanía, la igualdad soberana de los estados, la integridad territorial, y la no injerencia en los asuntos internos de los estados; adoptamos medidas eficaces para la supresión de actos de agresión u otras violaciones de la paz y alentamos la solución pacífica de las controversias internacionales de manera que la paz y la seguridad internacionales y la justicia no se vean amenazadas; nos abstenemos, en el marco de las relaciones internacionales, de hacer uso o amenaza de uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de un estado o de no proceder en armonía con los propósitos de las naciones unidas; entablamos relaciones de amistad basadas en el respeto al principio de la igualdad de derechos y la libre determinación de los pueblos; y nos valemos de la cooperación internacional para resolver problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario, y para promover y alentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos sin distinción de raza, sexo, idioma o religión.
为此,我们维护国家主权和主权平等、领土完整及不干涉任何国家内政的原则;采取有效措施制止侵略行为或其他破坏和平的行为,鼓励以不危害国际和平与安全及正义的方式,用和平方式解决国际争端;在国际关系中不对任何国家的领土完整或政治独立进行武力威胁或使用武力,也不采取违背联合国宗旨的任何方式;在尊重各国人民平等权利和自决的基础上发展友好关系;实行国际合作,解决国际经济、社会、文化或人道主义问题,促进并鼓励尊重所有人的人权和基本自由,而不分种族、性别、语文或宗教。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: