Ask Google

Results for siliconizado translation from Spanish to Czech

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Czech

Info

Spanish

minipunzón no siliconizado estéril.

Czech

nesilikonizovaného aspiračního trnu.

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

o un minipunzón no siliconizado estéril.

Czech

injekční jehly nebo sterilního nesilikonizovaného aspiračního trnu.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Spanish

estéril o un minipunzón no siliconizado estéril.

Czech

jehly nebo sterilního nesilikonizovaného aspiračního trnu.

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Revestimiento desprendible Lámina de poli (tereftalato de etileno) (siliconizado)

Czech

Ochranná odnímatelná fólie Silikonizovaná pegoterátová fólie

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

El cierre consiste en un tapón de butilo siliconizado y un precinto de aluminio con un capuchón de plástico.

Czech

Uzávěr je tvořen silikonizovanou butylovou zátkou a hliníkovou pertlí s plastikovou odtrhovací čepičkou.

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

FRASCO DE VIDRIO TIPO II, INCOLORO, CON TAPÓN DE BROMOBUTILO SILICONIZADO DE COLOR GRIS O CON TAPÓN DE CLOROBUTILO

Czech

LAHVIČKA Z BEZBARVÉHO SKLA TYPU 2 S ŠEDOU SILIKONIZOVANOU BROMBUTYLOVÝM NEBO BROMBUTYLOVÝM UZÁVĚREM

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Myocet tampón Viales de vidrio que contienen al menos 3 ml de tampón, cerrados con un tapón siliconizado gris y cierres de aluminio azules.

Czech

Myocet pufr Skleněné injekční lahvičky obsahující minimálně 3 ml pufru uzavřené silikonizovanými šedými zátkami a modrými hliníkovými flip- off těsnicími uzávěry.

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

NeuroBloc se suministra en viales de 3,5 ml de vidrio Tipo I, con tapones de caucho de butilo siliconizado gris cerrados herméticamente con cápsulas de aluminio.

Czech

Přípravek NeuroBloc se dodává v 3, 5ml injekčních lahvičkách ze skla typu I, se silikonizovanou šedou butylovou zátkou, která je překryta hliníkovým víčkem s obrubou.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Spanish

Myocet liposomas Viales de vidrio de sílex de tipo I que contienen al menos 1,9 ml de liposomas, cerrados con un tapón siliconizado gris y cierres de aluminio verdes.

Czech

Myocet lipozomy Úzké injekční lahvičky typu I z SiO2 skla obsahující nejméně 1, 9 ml lipozomů, uzavřené silikonizovanými šedými zátkami a zelenými hliníkovými flip- off těsnicími uzávěry.

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Capa adhesiva de poliacrilato Lámina de polipropileno Tinta de impresión azul Lámina de poli (tereftalato de etileno) (siliconizado)

Czech

Pomocné látky: adhezivní polyakrylátová fólie polypropylénová fólie modrý inkoust silikonizovaná pegoterátová fólie

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Viales (vidrio siliconizado de tipo I) con 1 ml de solución inyectable, dotadas de un tapón (goma butílica).

Czech

1 ml injekčního roztoku v injekční lahvičce (sklo typu I se silikonovou vrstvou), s čepičkou (butylová pryž).

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Viales de vidrio incoloro, transparente y borosilicatado (tipo I) sellados con tapón de goma de bromobutilo siliconizada de color gris, tipo I, y precinto desprendible de polipropileno y aluminio.

Czech

14 Skleněná, bezbarvá lahvička, čistý borosilikát (typ I) uzavřená šedou silikonizovanou bromobutylovou zátkou, typ I a PP/ Al víčkem

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 4
Quality:

Spanish

30 ml de concentrado en un vial (vidrio de tipo I) con un tapón (butilo siliconizado) y un precinto (aluminio) con tapa levadiza (polipropileno).

Czech

30 ml koncentrátu v injekční lahvičce (sklo typ I) s uzávěrem (silikonizovaná butylová pryž), těsněním (hliník) a odskakovacím víčkem (polypropylen).

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

1,5 ml de solución en un cartucho (de vidrio de tipo I), con émbolo en un lado (de bromobutilo siliconizado), un disco (de bromobutilo) y una cápsula de cierre (de aluminio) en el otro lado.

Czech

1, 5 ml injekčního roztoku v zásobní vložce (z bezbarvého skla typu I) se silikonem potaženým brombutylovým pístem na jednom konci a bromobutylovým terčíkem a s hliníkovým uzávěrem na druhém konci.

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

1,5 ml de solución en un cartucho (de vidrio incoloro tipo I), con un émbolo en un lado (de bromobutilo siliconizado) un disco (de bromobutilo) y una cápsula de cierre (de aluminio) en el otro.

Czech

1, 5 ml roztoku v zásobní vložce (z bezbarvého skla typu I) se silikonem potaženým brombutylovým pístem na jednom konci a bromobutylovým terčíkem a s hliníkovým uzávěrem na druhém konci.

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

ORENCIA NO debe usarse con jeringuillas siliconizadas (ver sección 6.6).

Czech

ORENCIA nesmí být aplikována stříkačkou s obsahem silikonu (viz bod 6. 6).

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

50 mg de polvo en un vial (viales de vidrio claro de Tipo I) con un tapón (butilo siliconizado) y un precinto (aluminio) con un capuchón (plástico).

Czech

50 mg prášku v injekční lahvičce (z čirého skla typu I), se zátkou (ze silikonované butylové pryže) a plombou (z hliníku), s odklápěcím víčkem (z plastu).

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Lámina de poliéster siliconizada.

Czech

Silikonizovaná polyesterová fólie.

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Oleato de sorbitano, copolímero 2-Etilhexilacrilato – 1-Vinil-2-pirrolidona, E110, E180, pigmento azul ftalocianina de cobre, polietileno, poliéster siliconizado.

Czech

Sorbitan oleát, kopolymer 2- ethylhexylakrylát- 1- vinyl- 2- pyrrolidon, E110, E180, modrý pigment ftalokyanin měďnatý, polyethylen, silikonizovaný polyester.

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

0,5 ml de suspensión en jeringa precargada (vidrio Tipo I) con tapón del émbolo (elastómero de bromobutilo revestido de FluroTec siliconizado o elastómero de clorobutilo no revestido) y tapón en el extremo (bromobutilo) con dispositivo protector (de seguridad) de la aguja, sin aguja o con una o dos aguja(s) – envase de 1, 10 ó 20 unidades.

Czech

0, 5 ml suspenze v předplněné injekční stříkačce (sklo typu 1) s pístovou zátkou (silikonizovaný brombutylelastomer potažený přípravkem Fluroec nebo nepotažený chlorbutylelastomer) a na hrotu s víčkem (brombutyl) s ochranným (bezpečnostním) zařízením jehly, bez jehly nebo s jednou nebo se dvěma jehlami – balení po 1, 10 nebo 20 kusech.

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK