Ask Google

Results for extraviéis translation from Spanish to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

English

Info

Spanish

Alá os aclara esto para que no os extraviéis.

English

(Thus) does Allah makes clear to you (His Law) lest you go astray.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Alá os aclara esto para que no os extraviéis.

English

Allah expoundeth unto you, so that ye err not.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Alá os aclara esto para que no os extraviéis.

English

Allah makes (His commandments) clear to you lest you go astray.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Alá os aclara esto para que no os extraviéis.

English

Allah makes clear to you [His law], lest you go astray.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Alá os aclara esto para que no os extraviéis.

English

God explains His Laws to you so that you will not go astray.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Alá os aclara esto para que no os extraviéis.

English

God makes things clear for you, lest you err.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Alá os aclara esto para que no os extraviéis.

English

God makes things clear to you, so that you will not go astray.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Alá os aclara esto para que no os extraviéis. Alá es omnisciente».

English

Allah clarifies to you, lest you go astray, Allah is Knowledgeable of everything.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Alá os aclara esto para que no os extraviéis. Alá es omnisciente».

English

Allah explains [the laws] for you lest you should go astray, and Allah has knowledge of all things.’

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Alá os aclara esto para que no os extraviéis. Alá es omnisciente».

English

And Allah hath knowledge of all things.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Alá os aclara esto para que no os extraviéis. Alá es omnisciente».

English

God makes clear to you, lest you go astray; God has knowledge of everything.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Alá os aclara esto para que no os extraviéis. Alá es omnisciente».

English

God makes this manifest to you lest you wander astray, for God has knowledge of everything.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Compran el extravío y quieren que vosotros os extraviéis del Camino.

English

They buy error and desire that you should go astray from the way.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Compran el extravío y quieren que vosotros os extraviéis del Camino.

English

They buy error, and wish you would lose the way.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Compran el extravío y quieren que vosotros os extraviéis del Camino.

English

They buy up error and want you to lose your way.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Compran el extravío y quieren que vosotros os extraviéis del Camino.

English

They purchased error for themselves, and wish that you too lose the right way?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

No os extraviéis en un laberinto de donde no podríais salir. (L.E., 14)

English

Don’t get lost in a labyrinth from which we could not leave. (L.E., 14)

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Alá quiere volverse a vosotros, mientras que los que siguen lo apetecible quieren que os extraviéis por completo.

English

Allah desires to turn toward you clemently, but those who pursue their [base] appetites desire that you fall into gross waywardness.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Alá quiere volverse a vosotros, mientras que los que siguen lo apetecible quieren que os extraviéis por completo.

English

Allah doth wish to Turn to you, but the wish of those who follow their lusts is that ye should turn away (from Him),- far, far away.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Alá quiere volverse a vosotros, mientras que los que siguen lo apetecible quieren que os extraviéis por completo.

English

Allah wants to accept your repentance, but those who follow [their] passions want you to digress [into] a great deviation.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK