From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
El Presidente. - Hemos hablado ahora tanto de güisqui como de relaciones amorosas. Menos mal que la sesión pronto habrá acabado.
δημιουργεί μια πολλαπλασιαστική επίδραση και αποτελεί για τον λόγο αυτό πολιτική προτεραιότητα.
Esta clase comprende: - la destilación de bebidas alcohólicas: elaboración de güisqui, coñac, ginebra, licores, etc
Η τάξη αυτή περιλαμβάνει: την κατασκευή πλατιάς υφαντών μάλλινων ή παρόμοιων υφάσματος από εριονήματα πενιέ ή τεχνητά ή συνθετικά νήματα πενιέ
En mi época, esta era la medida que en Escocia se conocía por un vaso. Un vaso de güisqui era de hecho, la mitad de la cuarta parte de una pinta.
Αυτή η διάκριση προέκυψε από τις αποφάσεις του Δικαστηρίου στις 4 του παρελθόντος Δεκεμβρίου.
La Comisión no aprueba la derogación que se le dio a los Gobiernos de Irlanda y el Reino Unido para continuar embotellando güisqui en nuestras pequeñas y queridas botellas «pequeña bomba».
Χαρακτηριστικά, δεν δίνει ούτε και ένα λογικό περιθώριο προσαρμογής, αλλά το περιορίζει μέχρι το 1992.
Esto se ve confirmado, por otra parte, por el apartado C) 4 de las notas explicativas de la partida arancelaria ex 22.09 (actualmente 22.08, letra C apartado 2), donde se destaca que, además del alcohol etílico, esta partida cubre «el güisqui y demás aguardientes obtenidos por fermentación y destilación de mostos de granos de cereales (cebada, avena, centeno, trigo, maíz, etc.)».
Υπέρ αυτού συνηγορεί κατά τα άλλα και το στοιχείο γ παράγραφος 4 των επεξηγηματικών σημειώσεων για την κλάση πρώην 22.09 (νυν 22.08, στοιχείο γ, παράγραφος 2)· στο σημείο αυτό τονίζεται ότι στην κλάση αυτή ανήκουν εκτός από την αιθυλική αλκοόλη και το «ουίσκυ και άλλα αποστάγματα οίνου από την απόσταξη γλεύκους σιτηρών (γλεύκους κριθής, βρώμης, σίκαλης, σίτου, αραβοσίτου κ.λπ.)».
Me refiero en este caso a la cuestión de los líquidos envasados de forma no armonizada. En el caso de Irlanda este poquito de líquido en particular —el güisqui irlandés— es parte de nuestra tradición nacional.
Αναγνωρίζει ωστόσο ότι το μέτρο είναι συμβιβασμός που επιτεύχθηκε με κάποια δυσκολία και ότι μια περιεκτικότερη μορφή του θα ήταν δύσκολο να οδηγήσει σε συμφωνία στο Συμβούλιο.
• reglamento (CEE) n° 3295/91, de 12 de noviembre de 1991 (DO L 312 de 13.11.1991), whisky irlandés; • reglamento (CEE) n° 3296/91, de 12 de noviembre de 1991 (DO L 312 de 13.11.1991), mecanismos com plementarios aplicables a los intercambios; • reglamento (CEE) n° 3297/91, de 12 de noviembre de 1991 (DO L 312 de 13.11.1991), güisqui español; • reglamento (CEE) n° 3380/91, de 20 de noviembre de 1991 (DO L319 de 21.11.1991), ayuda a Rumanía;
• κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3297/91, της 12ης Νοεμβρίου 1991 (ΕΕ L 312 της 13.11.1991) — ισπανικό ουίσκι· ·
(53) Por otra parte, la partida comprende el%quot%alcohol etílico sin desnaturalizar con grado alcohólico volumétrico inferior a 80% vol. (…)%quot%. Las notas explicativas indican respecto a este producto que%quot%tanto si se destina al consumo humano como a usos industriales; incluso si es apto para el consumo, el alcohol etílico se distingue de los productos considerados en los apartados A) y B) anteriores por carecer de principios aromáticos%quot%.(54) En otros términos, el Kornbranntwein es un aguardiente que se caracteriza por la presencia de principios aromáticos y que no puede por tanto considerarse un alcohol etílico. Esto se ve confirmado, por otra parte, por el apartado C) 4 de las notas explicativas de la partida arancelaria ex 22.09 (actualmente 22.08, letra C apartado 2), donde se destaca que, además del alcohol etílico, esta partida cubre%quot%el güisqui y demás aguardientes obtenidos por fermentación y destilación de mostos de granos de cereales (cebada, avena, centeno, trigo, maíz, etc.)%quot%.
Η επωνυμία "αλκοολούχο ποτό σιτηρών" μπορεί να αντικαθίσταται από τις επωνυμίες "Korn" ή "Kornbrand" όταν πρόκειται για το ποτό που παράγεται στη Γερμανία και στις περιοχές της Κοινότητας όπου η γερμανική γλώσσα είναι μία από τις επίσημες γλώσσες, υπό την προϋπόθεση ότι η παραγωγή του ποτού αυτού στις εν λόγω περιοχές είναι παραδοσιακή και εφόσον το αλκοολούχο ποτό σιτηρών λαμβάνεται χωρίς κανένα πρόσθετo:·-είτε με αποκλειστική απόσταξη του ζυμωμένου γλεύκους από πλήρεις σπόρους σιταριού, κριθαριού, βρώμης, σίκαλης ή πολυγόνου με όλα τα συστατικά του
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting