Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
las solicitudes de justicia gratuita se cumplimentarán, y la documentación acreditativa correspondiente se traducirá:
le domande di patrocinio a spese dello stato sono compilate e i documenti giustificativi sono tradotti:
cuando sea necesario, los organismos competentes podrán exigir documentación acreditativa y efectuar verificaciones independientes.
ove opportuno, gli organismi competenti possono chiedere documenti giustificativi ed eseguire verifiche indipendenti.
las manifestaciones de interés recibidas deberán incluir documentación acreditativa de que el experto propuesto reúne las citadas condiciones.
le manifestazioni di interesse sono corredate della documentazione attestante che l'esperto proposto soddisfa le condizioni di cui sopra.
todo fabricante de azúcar c o de isoglucosa c deberá aportar la prueba acreditativa de que una u otra se han exportado :
i fabbricanti di zucchero c o di isoglucosio c devono fornire la prova che il prodotto è stato esportato :
los requisitos sobre la documentación acreditativa del origen ecológico de la electricidad importada se basan mayormente en el sistema comunitario de certificación del origen.
le condizioni relative alla documentazione per provare l’origine «verde» dell’elettricità importata si basano principalmente sul sistema comunitario di garanzie di origine.
b) la traducción de la solicitud y de la documentación acreditativa necesaria cuando se presenta la solicitud a las autoridades de dicho estado miembro.
b) la traduzione della domanda e dei necessari documenti giustificativi al momento della presentazione della domanda alle autorità di tale stato membro.
a la solicitud de fijación de costas prevista en la primera frase del apartado 6 del artículo 81 del reglamento deberá adjuntarse un pliego de costas con la correspondiente documentación acreditativa.
il calcolo delle spese e i documenti giustificativi devono essere uniti alla richiesta di determinazione delle spese prevista all'articolo 81, paragrafo 6, prima frase del regolamento.
cuando proceda, los organismos competentes podrán exigir documentación acreditativa y efectuar verificaciones independientes, incluida la realización de visitas sobre el terreno en los emplazamientos de producción.
ove opportuno, gli organismi competenti possono chiedere documenti giustificativi ed eseguire verifiche indipendenti, comprese visite sul posto ai siti di produzione.
el registro en virtud de un derecho anterior consistirá en el registro del nombre completo sobre el que se posea el derecho, con arreglo a lo que figure en la documentación acreditativa de la existencia de tal derecho.
la registrazione sulla base di un diritto preesistente consiste nella registrazione del nome completo oggetto del diritto preesistente, come riportato nella documentazione che prova l'esistenza di tale diritto.
la orden de pago irá fechada y firmada por el ordenador competente, adjuntándose a la misma, si procede, certificación acreditativa de la anotación de los bienes en los inventarios a que se refiere el artículo 64.
l'ordine di pagamento è datato e firmato dall'ordinatore competente e, se necessario, è accompagnato da un attestato che certifica l'iscrizione dei beni negli inventari di cui all'articolo 64.
la información solicitada en el formulario em se facilitará siguiendo el orden y la numeración de las secciones y apartados que lo componen; asimismo, se firmará la declaración que figura al final y se adjuntará la documentación acreditativa.
le informazioni richieste nel presente formulario rm devono essere presentate seguendo la numerazione delle sezioni e dei punti del formulario stesso. inoltre è necessario firmare la dichiarazione in calce e allegare i documenti giustificativi.
el fabricante enviará una solicitud de excepción, acompañada de documentación acreditativa de los criterios mencionados en el apartado 1 del artículo 6, a las autoridades competentes del estado miembro correspondiente, a las que se refiere el apartado 1 del artículo 8, y a la comisión.
i fabbricanti che chiedono una deroga presentano una richiesta a tal fine alla autorità competente dello stato membro interessato, di cui all'articolo 8, paragrafo 1, e alla commissione, fornendo le informazioni relative ai criteri di cui all'articolo 6, paragrafo 1.
la autoridad responsable garantizará que todos los documentos acreditativos de las verificaciones efectuadas estén a disposición de la comisión y el tribunal de cuentas durante un plazo de cinco años siguientes al cierre del proyecto.
l'autorità responsabile assicura che tutti i documenti giustificativi relativi alle verifiche svolte siano tenuti a disposizione della commissione e della corte dei conti per i cinque anni successivi alla chiusura del progetto.