From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
no más desatender tus estudios.
basta trascurare gli studi.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
ni tampoco desatender a grecia.
ho dato l'ordine di allerta alla mia guardia del corpo che non è subordinata al consiglio.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
no pueden desatender así a sus antiguas fans.
non si possono trascurare cosi' i fan di vecchia data.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
así que usted lo tomó para desatender mi demanda.
allora ha deciso lei di disubbidire agli ordini.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
mientras yo tenga un bebé que desatender, seré feliz.
fintanto che ho un bimbo da trascurare, sono felice.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
pero no debes desatender el negocio. -¿qué negocio?
non posso criticarti per trascurare mamma, se è una tua scelta, ma... posso farlo per trascurare gli affari.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
dicen que flaminio perdió el trasimeno por desatender mensajes.
si dice che flaminio abbia perso il trasimeno per aver ignorato messaggi.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
para empezar, imagino que simplemente con no malversar ni mentir ni desatender...
beh, tanto per cominciare mi basterebbe non... rubare, mentire e trascurare...
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
había aprendido que su madre y su padre no necesitaban una diversión para desatender a su hija.
aveva imparato che sua madre e suo padre non avevano bisogno di un diversivo per distrarsi nei confronti della loro figlia.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
especialmente los usuarios de dispositivos de memoria móviles no deberían desatender los aspectos de la seguridad ti.
soprattutto gli utenti di memorie mobili dovrebbero interessarsi agli aspetti relativi alla sicurezza it.
Last Update: 2017-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:
mira, simon, eres el jefe, y si eliges desatender mis datos, bien, es tu decisión.
ascolta, simon... sei tu il capo, e se decidi di rifiutare i miei dati, beh... - e' una tua scelta.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
alcanzar dicho objetivo resulta actualmente indispensable, sin desatender por ello las necesidades ulteriores de mantenimiento permanente y de reajuste del mercado único.
un obiettivo del genere appare oggi indispensabile, senza trascurare peraltro il fatto che sarà necessario in futuro garantire il funzionamento e eventuali riorganizzazioni di tale mercato.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
debe además entenderse que el presente reglamento no impone a los estados miembros ninguna obligación de desatender a sus exigencias constitucionales relativas al acceso a los documentos.
inoltre, il presente regolamento non dovrebbe essere interpretato nel senso di imporre agli stati membri l'obbligo di ignorare le proprie norme costituzionali in materia di accesso ai documenti.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
dejarse influir por las emociones de una tripulación acongojada es en mi opinión signo de una falta de capacidad para el mando, pero tampoco puedo desatender los sentimientos de mis subordinados.
È mia convinzione che sia scorretto per un comandante lasciarsi guidare dalle emozioni di un equipaggio in stato di turbamento. tuttavia è mio dovere non ignorare i sentimenti dei miei sottoposti.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
3.3 el reglamento ofrece soluciones al acreedor de alimentos, sin desatender el derecho del deudor a impugnar la deuda o solicitar el reexamen del importe ante el órgano jurisdiccional de origen.
3.3 il regolamento prevede soluzioni concrete per i creditori di alimenti senza però ignorare il diritto del debitore di contestare il credito alimentare o chiedere il riesame della decisione all'autorità giurisdizionale di origine.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
como sabe tengo una cita, en esta hermosa tarde de verano... con los invencibles, que ni la aparición de la fuerza naval alemana en el canal... me haría desatender.
e sa che ho un appuntamento con gli invincibili in questo bellissimo pomeriggio estivo, che nemmeno l'apparizione della marina militare tedesca nel canale mi fermerebbe dal parteciparvi.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
por lo tanto, a falta de un nexo causal claro entre la infracción por suecia de la directiva de competencia y la rentabilidad esperada de la aportación de los accionistas, la comisión no está en condiciones de desatender la alegación de suecia de que en el presente caso se supera la prueba del inversor privado en una economía de mercado.
pertanto, in mancanza di un nesso causale certo tra la violazione da parte della svezia della direttiva sulla concorrenza e la redditività prevista del contributo condizionato di azionista, la commissione non è in grado di invalidare l’affermazione della svezia secondo cui nel caso di specie è stato rispettato il principio dell’investitore in un’economia di mercato.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:
desde un punto de vista técnico, en la mayor parte de los casos las emisiones se han reducido al nivel más bajo. las emisiones físico-químicas irreductibles deberían excluirse del régimen para el comercio de derechos, sin que, no obstante, esta medida deba permitir a los sectores industriales afectados desatender su obligación de reducir las emisiones en los demás sectores (producción de energía).
queste emissioni fisico-chimiche, essendo già state ridotte nella maggior parte dei casi al valore più basso tecnicamente possibile, dovrebbero essere escluse dallo scambio di quote. ciò però non esenta i settori industriali interessati dall'obbligo di abbassare l'attuale livello di emissioni in altri ambiti produttivi (produzione di energia).
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality: