From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
la primera serie, que reproduce la efigie de su santidad el papa juan pablo ii, se emitió entre el 2002 y el 2005.
seria pierwsza, przedstawiająca portret poprzedniego papieża jana pawła ii, była emitowana w latach 2002-2005.
luego de encontrarse con su santidad 16to gyalwa karmapa en bután en 1944, lopon tsechu rinpoche se convirtió en uno de sus estudiantes más cercanos y recibió de la transmisión del linaje karma kagyu.
po spotkaniu z jego Świątobliwością xvi gyalwa karmapą w bhutanie w 1944 roku, lopon tseczu rinpocze został jego bliskim uczniem i otrzymał od niego przekaz linii karma kagyu.
la tercera serie, emitida en abril del 2006, muestra la efigie de su santidad el papa benedicto xvi y la leyenda « cittÀ del vaticano ».
seria trzecia, wyemitowana w kwietniu 2006 r., przedstawia jego Świątobliwość benedykta xvi oraz napis„ cittÀ del vaticano”.
dijeron: «¿vas a poner en ella a quien corrompa en ella y derrame sangre, siendo así que nosotros celebramos tu alabanza y proclamamos tu santidad?»
oni powiedzieli: "czy ty umieścisz na niej tego, kto będzie szerzył na niej zepsucie i będzie przelewał krew, kiedy my głosimy twoją chwałę i głosimy twoją świętość?"
descripción: la moneda conmemora el año sacerdotal proclamado por su santidad el papa benedicto xvi, celebrado entre el 19 de junio de 2009 y el 19 de junio de 2010, que se clausuró con un encuentro internacional de sacerdotes presidido por su santidad.
opis: moneta upamiętnia rok księży, ogłoszony przez papieża benedykta xvi. rok księży trwał od 19 czerwca 2009 r. do 19 czerwca 2010 r. i zakończył się międzynarodowym spotkaniem duchowieństwa z udziałem papieża.
- china, para condenar firmemente, en particular, el recurso injustificado a la detención arbitraria, la represión en el tíbet, en xinjiang, contra el movimiento falun gong y contra toda forma de oposición política, así como para solicitar la puesta en libertad inmediata e incondicional de todos los presos de opinión y de conciencia, el respeto de las libertades de pensamiento, conciencia y religión, y el respeto de los derechos de las mujeres y de los trabajadores; y también para solicitar la rápida ratificación del pacto internacional de derechos civiles y político, para condenar el levantamiento previsto por parte de la unión europea del embargo de la venta de armas, para condenar el recurso injustificado y excesivo a la pena de muerte, y solicitar la adopción de una moratoria sobre las ejecuciones capitales, así como la ratificación del segundo protocolo del pidcp, lo antes posible y para pedir la continuación del diálogo entre china y el tíbet entre los emisarios de su santidad el dalai lama y el gobierno chino con el fin de establecer una autonomía real para el tíbet dentro de las fronteras chinas;
- chin, ostro potępiając w szczególności nadużycia w postaci zatrzymań na podstawie arbitralnych decyzji, represje w tybecie, w xinjiang, wobec ruchu falun gong, jak również represje wobec wszelkich form opozycji politycznej; żądając natychmiastowego i bezwarunkowego zwolnienia wszystkich więźniów politycznych i więźniów sumienia, poszanowania wolności opinii, sumienia i wyznania oraz przestrzegania praw kobiet i pracowników; żądając szybkiej ratyfikacji międzynarodowego paktu praw obywatelskich i politycznych (iccpr); potępiając zamierzone zniesienie nałożonego przez ue zakazu sprzedaży broni, potępiając zbyt częste i nieuzasadnione stosowanie kary śmierci; (skreślenie) żądając przyjęcia moratorium na jej wykonywanie, jak również jak najszybszej ratyfikacji drugiego protokołu do iccpr, wzywając do kontynuowania chińsko-tybetańskiego dialogu między wysłannikami jego Świątobliwości dalaj lamy a rządem chińskim dla ustanowienia rzeczywistej autonomii tybetu w granicach chin,