Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
abolición: Ángeles y distanciamiento
Об отмене смертной казни: ангелы и отчуждённость
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
hincapié en la aplicación y distanciamiento del mandato tradicional (sin abandonarlo)
Акцент на осуществление и отход от традиционного мандата (без отказа от него)
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el objetivo de las políticas debe ser el acercamiento, no el distanciamiento de los pueblos.
Политика должна быть направлена на сближение людей, а не на их разъединение.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
la fase inicial de la conflictividad y de la violencia está en el distanciamiento de grupos o individuos.
На самом начальном этапе конфликта и насилия отдельные группы и лица отдаляются друг от друга.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el representante de irlanda pidió que el informe reflejara el distanciamiento de su delegación de dicha decisión.
Представитель Ирландии просил отразить в отчете о заседании отказ его делегации поддержать это решение.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
cualquier distanciamiento de estos principios, si bien posible, debe tratarse con la mayor cautela y premeditación.
Любой отход от этих принципов, если таковой считается необходимым, должен осуществляться осмотрительно и продуманно.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
además, es evidente un creciente distanciamiento entre la labor normativa y la labor analítica y el nivel operacional.
Кроме того, очевидны все бóльшие пробелы как в нормативной, так и в аналитической работе, а также на уровне оперативной деятельности.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
:: un cambio de actitud que implique un distanciamiento de los esquemas de primer ataque, por ejemplo:
:: внесение в стратегии изменений, предусматривающих отказ от нанесения ядерного удара первым. Сюда могут входить:
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
entre dichas órdenes figuran las órdenes de alejamiento y distanciamiento y las órdenes sobre ocupación y sobre el destino de la vivienda común.
Судебные приказы могут предусматривать защиту от домогательств, исключение доступа, а также касаться проживания на общей территории и распоряжения общим имуществом.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
además del acuerdo político, se debe también tratar de solucionar con carácter de urgencia el distanciamiento creado entre las comunidades locales dinka y misseriya.
В дополнение к политическому соглашению в срочном порядке должны также быть урегулированы расхождения между местными общинами динка и миссерия, порожденные этим инцидентом.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
desde 1990, la política neerlandesa ha experimentado cambios, que pueden resumirse en la sustitución de una actitud de distanciamiento crítico por otra de coparticipación crítica.
С 1990 года в политике Нидерландов происходили изменения, которые можно характеризовать как переход от политики значительного свертывания отношений к политике всестороннего участия.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
19. los participantes coincidieron en que era esencial superar el evidente distanciamiento entre las iniciativas destinadas a alcanzar los objetivos de desarrollo del milenio y los compromisos más amplios de copenhague.
19. Было выражено общее мнение о необходимости устранения очевидной несогласованности между усилиями по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и усилиями по выполнению более широких обязательств, принятых в Копенгагене.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
además, parecía haber aumentado la conciencia de que el conflicto israelo-palestino era uno de los principales factores que influían en el distanciamiento entre las sociedades occidentales e islámicas.
Судя по всему, растет и осознание того, что израильско-палестинский конфликт является одной из глубинных причин раскола между западным и исламским обществами.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
irónicamente, esa marcha hacia un nuevo orden económico y social ha traído al país no solo amigos y grandes alianzas, sino también ha significado en algunos casos el lamentable distanciamiento de los abanderados de los derechos humanos.
Вместе с тем, как это ни парадоксально, в процессе создания нового экономического и социального порядка Никарагуа не только приобрела друзей и важных союзников, но и в некоторых случаях столкнулась с прискорбным отсутствием внимания со стороны защитников стандартов в области прав человека.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
de forma general, la deportación, al igual que el destierro, implica el distanciamiento del territorio para la persona condenada, pero dado que nunca se ha pronunciado en mónaco es difícil decirlo.
В общем смысле депортация, так же как и высылка, заключается в удалении осужденного лица с территории государства, однако с учетом того, что такое наказание в Монако никогда не выносилось, было бы затруднительно что-либо добавить по этому вопросу.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
27. los robots autónomos letales, si se agregan a los arsenales de los estados, añadirían una nueva dimensión a ese distanciamiento, ya que los propios robots podrían adoptar las decisiones relativas a la selección de los objetivos.
27. Боевые автономные роботизированные системы (БАРС), если они войдут в арсеналы государств, добавят новое измерение такой дистанционности в том смысле, что решения о выборе цели смогут приниматься самими роботами.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el 25 de marzo, el gobernador dijo que el distanciamiento social parecía estar funcionando, ya que las estimaciones de la duplicación de casos pasaron de 2 días a 4,7 días.
25 марта губернатор сказал, что социальное дистанцирование, вероятно, является действенной мерой, так как оценки удвоения количества случаев снизились с 2,0 до 4,7 дня.
Last Update: 2020-08-25
Usage Frequency: 2
Quality:
30. la causa de los efectos negativos sobre la salud de la población albanesa es el distanciamiento de los propios albaneses de las instituciones estatales (serbias y yugoslavas) y no "el despido masivo de personal medicosanitario ".
30. Причину ухудшения здоровья албанского населения следует искать не в "широкомасштабном увольнении медицинского персонала ", а в нежелании албанцев иметь дело с государственными (сербскими, югославскими) учреждениями.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting