Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
el derecho a solicitar y obtener asilo
Право искать убежища и пользоваться убежищем
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 2
Quality:
2. respecto del derecho a solicitar y obtener asilo y los derechos de los refugiados
2. Рекомендации, касающиеся права искать убежище и пользоваться убежищем,
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ii) la obligación de todo gobierno de solicitar y obtener un voto de confianza del parlamento;
ii) обязанность любого правительства запрашивать и получать вотум доверия от парламента;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
también se sugirió que la comisión estableciera principios de procedimiento para solicitar y obtener la extradición.
Было также предложено, чтобы Комиссия установила процессуальные принципы для запроса и получения выдачи.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
solicitar y aclarar más detalles acerca del cargamento;
запрашивать и уточнять дополнительные подробности относительно поставки;
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
en particular, estos principios no afectarán al derecho de solicitar y obtener asilo en otros países.
Настоящие Принципы не затрагивают, в частности, право искать убежище в других странах и пользоваться этим убежищем.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
los repatriados pueden igualmente solicitar y obtener los documentos de viaje en las oficinas diplomáticas y consulares de croacia.
Возвращенцы могут также подавать заявления и получать проездные документы в хорватских дипломатических и консульских представительствах.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
insto a los países africanos a que renueven su compromiso de asegurar que los refugiados puedan solicitar y obtener asilo.
Я настоятельно призываю страны Африки вновь взять на себя обязательство обеспечить беженцам возможность просить и получать убежище.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
73. en lituania, los solicitantes de asilo tienen derecho a solicitar y obtener asilo según lo prescrito por ley.
73. Любое лицо, стремящееся получить убежище в Литве, имеет право просить о предоставлении ему такого убежища и получить его в порядке, установленном законом.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el derecho a solicitar y obtener amparo judicial se aplica no sólo a las personas naturales sino también a las personas jurídicas.
Право искать и получать защиту в суде распространяется не только на физических, но и на юридических лиц.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
230. por tanto, una mujer tiene derecho a solicitar y obtener créditos y a adquirir bienes inmuebles o de otra índole.
230. Кроме того, женщина имеет право самостоятельно заключать договоры относительно кредитов, приобретения недвижимого имущества и т.д.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
- la mujer extranjera casada con un mauritano puede solicitar y obtener la nacionalidad mauritana cinco años después de contraído el matrimonio.
- женщина-иностранка, вышедшая замуж за мавританца, может ходатайствовать о получении мавританского гражданства и может получить его по истечении пяти лет с момента вступления в брак.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
la falta de protección constituye un obstáculo que entorpece la presentación de quejas por las víctimas y vulnera así el derecho a solicitar y obtener reparación.
Непредоставление такой защиты препятствует направлению жертвами их жалоб и в силу этого является нарушением права добиваться возмещения и правовой защиты и получать их.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 2
Quality:
además, a veces en los informes recibidos faltan datos que hay que solicitar y obtener de la secretaría, lo que da lugar a nuevos retrasos.
Кроме того, в докладах, которые он получает, иногда отсутствует какаято информация, и тогда ее приходится запрашивать у Секретариата, что приводит к дальнейшим задержкам.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
4. reafirma que toda persona, sin distinción de índole alguna tiene derecho a solicitar y obtener asilo en otros países en caso de persecución;
4. вновь подтверждает, что любой человек, без различия по какому-либо признаку, имеет право искать в других странах убежища от преследования и пользоваться им;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 2
Quality:
d) un estado parte, antes de proponer la candidatura de un nacional de otro estado parte, deberá solicitar y obtener el consentimiento de éste.
d) до того как какое-либо государство-участник выдвигает кандидатом гражданина другого государства-участника, оно запрашивает и получает на то согласие этого государства-участника.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 3
Quality:
por consiguiente, sería necesario solicitar y obtener la aprobación del órgano rector de cada organización antes de adoptar cualquier medida para crear el equipo de tareas interinstitucional propuesto.
В этой связи необходимо запросить согласие руководящих органов каждой организации до принятия каких бы то ни было решений в отношении создания предлагаемой межучрежденческой целевой группы.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
d) para proponer la candidatura de un nacional de otro estado parte, el estado parte deberá solicitar y obtener el consentimiento del estado parte de que se trate.
d) До того как какое-либо государство-участник выдвигает кандидатом гражданина другого государства-участника, оно запрашивает и получает на то согласие этого государства-участника.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
27.3 ninguna de las disposiciones del presente contrato será interpretada en el sentido de que exima de la necesidad de solicitar y obtener los permisos o autorizaciones necesarios para realizar actividades en virtud de él.
27.3 Ничто в настоящем контракте не рассматривается как освобождение от необходимости запрашивать и получать те или иные разрешения или санкции, которые могут требоваться для той или иной деятельности по настоящему контракту.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 12
Quality:
sin embargo, en este último caso el empleador deberá solicitar y obtener un permiso escrito de la inspección del trabajo (párrafo 5 del artículo 333 del código laboral).
При этом в последнем случае работодатель должен запросить и получить соответствующее разрешение инспекции труда (пункт 5 статьи 333 Трудового кодекса).
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality: