Ask Google

Results for amewapa translation from Swahili to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swahili

English

Info

Swahili

Hao ameandika katika nyoyo zao Imani, na amewapa nguvu kwa Roho itokayo kwake.

English

For such He has written Faith in their hearts, and strengthened them with Ruh (proofs, light and true guidance) from Himself.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

Hao ameandika katika nyoyo zao Imani, na amewapa nguvu kwa Roho itokayo kwake.

English

For such He has written Faith in their hearts, and strengthened them with a spirit from Himself.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

Hao ameandika katika nyoyo zao Imani, na amewapa nguvu kwa Roho itokayo kwake.

English

God has established faith in their hearts and supported them by a Spirit from Himself.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

Hao ameandika katika nyoyo zao Imani, na amewapa nguvu kwa Roho itokayo kwake.

English

He has engraved faith on their very hearts and has strengthened them with a spirit of His own.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

Hao ameandika katika nyoyo zao Imani, na amewapa nguvu kwa Roho itokayo kwake.

English

These—He has inscribed faith in their hearts, and has supported them with a spirit from Him.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

Hao ameandika katika nyoyo zao Imani, na amewapa nguvu kwa Roho itokayo kwake.

English

Those - He has decreed within their hearts faith and supported them with spirit from Him.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

Hao ameandika katika nyoyo zao Imani, na amewapa nguvu kwa Roho itokayo kwake.

English

Those, He has written upon their hearts faith and strengthened them with a spirit from Him.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

Kwa hakika Mwenyezi Mungu amewapa radhi Waumini walipo fungamana nawe chini ya mti, na alijua yaliyomo nyoyoni mwao.

English

Allah was certainly pleased with the faithful when they swore allegiance to you under the tree.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

Kwa hakika Mwenyezi Mungu amewapa radhi Waumini walipo fungamana nawe chini ya mti, na alijua yaliyomo nyoyoni mwao.

English

Allah was much pleased with the believers when they swore fealty to you under the tree. He knew what was in their hearts.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

Kwa hakika Mwenyezi Mungu amewapa radhi Waumini walipo fungamana nawe chini ya mti, na alijua yaliyomo nyoyoni mwao.

English

Allah was pleased with the believers when they swore allegiance to you under the tree and He knew what was in their hearts.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

Kwa hakika Mwenyezi Mungu amewapa radhi Waumini walipo fungamana nawe chini ya mti, na alijua yaliyomo nyoyoni mwao.

English

God is pleased with the believers for their pledging obedience to you under the tree.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

Kwa hakika Mwenyezi Mungu amewapa radhi Waumini walipo fungamana nawe chini ya mti, na alijua yaliyomo nyoyoni mwao.

English

God was pleased with the believers, when they pledged allegiance to you under the tree.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

Sisi ni mashahidi wa tukio hilo, naye Roho Mtakatifu ambaye Mungu amewapa wale wanaomtii, anashuhudia pia tukio hilo."

English

And we are his witnesses of these things; and so is also the Holy Ghost, whom God hath given to them that obey him.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Swahili

Hao ameandika katika nyoyo zao Imani, na amewapa nguvu kwa Roho itokayo kwake. Na atawaingiza katika Mabustani yapitayo mito kati yake.

English

As for such, He hath written faith upon their hearts and hath strengthened them with a Spirit from Him, and He will bring them into Gardens underneath which rivers flow, wherein they will abide.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

Hao ameandika katika nyoyo zao Imani, na amewapa nguvu kwa Roho itokayo kwake. Na atawaingiza katika Mabustani yapitayo mito kati yake.

English

God and His Messenger, not though they were their fathers, or their sons, or their brothers, or their clan.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

Hao ameandika katika nyoyo zao Imani, na amewapa nguvu kwa Roho itokayo kwake. Na atawaingiza katika Mabustani yapitayo mito kati yake.

English

God has inscribed on their hearts belief, and has succoured them with His own grace, and will admit them to gardens with rivers flowing by, where they will abide for ever, God accepting them, and they, happy in the pleasure of God.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

Hao ameandika katika nyoyo zao Imani, na amewapa nguvu kwa Roho itokayo kwake. Na atawaingiza katika Mabustani yapitayo mito kati yake.

English

He has inscribed faith in their hearts and has strengthened them with a spirit from Him, and He shall make them enter Gardens beneath which rivers flow.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

Hao ameandika katika nyoyo zao Imani, na amewapa nguvu kwa Roho itokayo kwake. Na atawaingiza katika Mabustani yapitayo mito kati yake.

English

These! He hath inscribed faith on their hearts and hath strengthened them with a spirit from Him: and He shall make them enter Gardens whereunder rivers flow as abiders therein.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

Hao ameandika katika nyoyo zao Imani, na amewapa nguvu kwa Roho itokayo kwake. Na atawaingiza katika Mabustani yapitayo mito kati yake.

English

[For] such, He has written faith into their hearts and strengthened them with a spirit from Him.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

Msaliti Yuda alikuwa amewapa ishara: "Yule nitakayembusu ndiye; mkamateni, mkampeleke chini ya ulinzi."

English

And he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he; take him, and lead him away safely.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK