From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tålamod
durim
Last Update: 2018-07-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
och ha tålamod!
dhe duro!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kommer ni att visa tålamod [i motgången]?
a do të jeni të durueshëm ju e duroni!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sök med tålamod [guds] hjälp i bönen!
kërkoni ndihmë me anë të durimit dhe faljes!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
troende! sök med tålamod [guds] hjälp i bönen!
o besimtarë, kërkoni ndihmë për vete duke duruar dhe duke kryer faljen!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
[muhammad,] visa tålamod! - guds löfte är sanning!
por ti jij i durueshëm!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ha dÄrfÖr tålamod, [muhammad] - guds löfte är sanning!
prandaj kij durim se premtimi i all-llahut është i vërtetë.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
genom tålamod varder en furste bevekt, och en mjuk tunga krossar ben.
me durimin i mbushet mendja një princi dhe gjuha e ëmbël thyen kockat.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
uthärda därför [dina prövningar, muhammad,] med väl buret tålamod!
andaj, bëhu i durueshëm, me durim të bukur.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"fred! [detta är lönen] för ert tålamod och er uthållighet!"
“paqa qoftë me ju, për atë që keni duruar!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
de hörde alla till dem som visar tålamod och uthållighet [i livets skiften].
të gjithë këta kanë qenë të durueshëm.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
[utvandrarna] som visade tålamod och uthållighet och som i allt litade till sin herre.
(ata që emigruan) kanë duruar dhe janë mbështetur në zotin e thyre.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
[den vise mannen] svarade: "du kommer inte att ha tålamod med mig!
ai (hidri) tha: “sigurisht, ti nuk do të mund të kesh durim me mua!”
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ge oss [styrka och] tålamod och låt oss få dö i full underkastelse under din vilja!"
o zoti ynë, na bën të fortë dhe të vdesim me durim e si besimtarë!”
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
och ha tålamod och avvakta [guds dom] - den slutliga segern tillhör dem som fruktar gud.
andaj, duro! se, me të vërtetë, në fund, fitorja është e besimtarëve.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tålamod, du sköna [dygd, är vad jag nu måste visa: ingen klagan och inga förebråelser]!
(durimi im) është durim i mrekullueshëm.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
följ vad som uppenbaras för dig [muhammad]; och ha tålamod till dess att guds dom faller. han är den bäste domare.
ti paso atë çka të shpallet ty dhe jij i durueshëm deri sa të gjykojë all-llahu, ai është më i miri gjykatës!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
[detta är lönen] för ert tålamod och er uthållighet!" vilken lycka i dessa eviga boningar!
(e ju thonë): “shpëtimi qoftë mbi ju, meqë keni duruar, e sa përfundim i bukur që është ky!”
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
och belöna med en [evigt grönskande] lustgård och [dräkter av] silke för deras tålamod och uthållighet.
dhe për atë që kanë duruar i shpërblen me xhennet e rrobe të mëndafshta,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vi bjuda eder, käre bröder: förmanen de oordentliga, uppmuntren de klenmodiga, tagen eder an de svaga, visen tålamod mot var man.
vështroni se mos dikush t'ia kthejë dikujt të keqen me të keqen; po kërkoni gjithmonë të mirën edhe te njeri tjetri edhe te të gjithë.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: