Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
du har sorterat skrifterna utifrån författarnas avvikande beteende.
911に通報した 彼の配達ルートの誰かが自殺したと 思ったらしい 彼の思ったとおりだったがな
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
därefter öppnade han deras sinnen, så att de förstodo skrifterna.
そこでイエスは、聖書を悟らせるために彼らの心を開いて
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i de gamla skrifterna står det bara att skogens barn jagade med drakglas.
答えがないかと古い文献を 探っていますが、 わかったのは、 森の子どもたちが かつてドラゴングラスで 狩りをしていたことくらいです
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
och att han blev begraven, och att han har uppstått på tredje dagen, enligt skrifterna,
そして葬られたこと、聖書に書いてあるとおり、三日目によみがえったこと、
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och han begynte att genomgå moses och alla profeterna och uttydde för dem vad som i alla skrifterna var sagt om honom.
こう言って、モーセやすべての預言者からはじめて、聖書全体にわたり、ご自身についてしるしてある事どもを、説きあかされた。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men till efesus kom en jude vid namn apollos, bördig från alexandria, en lärd man, mycket förfaren i skrifterna.
さて、アレキサンデリヤ生れで、聖書に精通し、しかも、雄弁なアポロというユダヤ人が、エペソにきた。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jag meddelade eder ju såsom ett huvudstycke vad jag själv hade undfått: att kristus dog för våra synder, enligt skrifterna,
わたしが最も大事なこととしてあなたがたに伝えたのは、わたし自身も受けたことであった。すなわちキリストが、聖書に書いてあるとおり、わたしたちの罪のために死んだこと、
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jesus svarade och sade till dem: »i faren vilse, ty i förstån icke skrifterna, ej heller guds kraft.
イエスは答えて言われた、「あなたがたは聖書も神の力も知らないから、思い違いをしている。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jesus svarade dem: »visar icke eder fråga att i faren vilse och varken förstån skrifterna, ej heller guds kraft?
イエスは言われた、「あなたがたがそんな思い違いをしているのは、聖書も神の力も知らないからではないか。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och de sade till varandra: »voro icke våra hjärtan brinnande i oss, när han talade med oss på vägen och uttydde skrifterna för oss?»
彼らは互に言った、「道々お話しになったとき、また聖書を説き明してくださったとき、お互の心が内に燃えたではないか」。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ty allt vad som fordom har blivit skrivet, det är skrivet oss till undervisning, för att vi, genom ståndaktighet och genom den tröst som skrifterna giva, skola bevara vårt hopp.
これまでに書かれた事がらは、すべてわたしたちの教のために書かれたのであって、それは聖書の与える忍耐と慰めとによって、望みをいだかせるためである。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i dennes första regeringsår kom jag, daniel, att i skrifterna lägga märke till det antal år, som herren hade angivit för profeten jeremia, när han sade att han ville låta sjuttio år gå till ända, medan jerusalem låg öde.
すなわちその治世の第一年に、われダニエルは主が預言者エレミヤに臨んで告げられたその言葉により、エルサレムの荒廃の終るまでに経ねばならぬ年の数は七十年であることを、文書によって悟った。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"i dag är dagen då världen går under, som skriften har förutsagt!"
「今日で世界は終わりだ! ! 」
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting