Ask Google

Results for förbundet translation from Swedish to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swedish

Maori

Info

Swedish

Därför har icke heller det förra förbundet blivit invigt utan blod.

Maori

Koia hoki te mahue ai te toto i te whakatapunga o te kawenata tuatahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

Nu hade visserligen också det förra förbundet sina gudstjänststadgar och sin jordiska helgedom.

Maori

Na, ko te kawenata tuatahi he tikanga karakia ano ona, me tetahi wahi tapu, he mea mo te ao nei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

Tänk på förbundet; ty i landets smygvrår finnes fullt upp av våldsnästen.

Maori

Whakaaroa te kawenata; kua kiki hoki nga wahi pouri o te whenua i nga nohoanga nanakia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

Men dessa hava på människovis överträtt förbundet; däri hava de handlat trolöst mot mig.

Maori

Otiia kua pera ta ratou i ta Arama, kua whakataka e ratou te kawenata: kua tinihanga ratou ki ahau i reira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

min båge sätter jag i skyn; den skall vara tecknet till förbundet mellan mig och jorden.

Maori

Ka whakatakotoria e ahau taku kopere ki te kapua, a ka waiho hei tohu mo te kawenata i waenganui oku, o te whenua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

Du har upplöst förbundet med din tjänare, du har oskärat hans krona och kastat den ned till jorden.

Maori

Kua pakaruhia e koe ona taiepa katoa; whakamotitia iho e koe ona pa kaha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

på eder förhud skolen I omskäras, och detta skall vara tecknet till förbundet mellan mig och eder.

Maori

Me kokoti e koutou to koutou kiri matamata: a ka waiho tena hei tohu mo te kawenata i waenganui oku, o koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

Ty om det förra förbundet hade varit utan brist, så skulle väl plats icke hava sökts för ett annat.

Maori

Mehemea hoki kihai i whai he taua kawenata o mua, e kore e rapua he wahi mo te tuarua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

Och de ingingo det förbundet att de skulle söka HERREN, sina fäders Gud, av allt sitt hjärta och av all sin själ,

Maori

Na ka uru ratou ki te kawenata kia whakapaua o ratou ngakau, o ratou wairua ki te rapu i a Ihowa, i te Atua o o ratou matua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

Eftersom han föraktade eden och bröt förbundet och gjorde allt detta fastän han hade givit sitt löfte, därför skall han icke undkomma.

Maori

Kua whakahaweatia hoki e ia te oati, i tana whakatakanga i te kawenata; nana, kua hoatu e ia tona ringa, otiia kua mahia e ia enei mea katoa; e kore ia e mawhiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

Och han lät alla som funnos i Jerusalem och Benjamin träda in i förbundet Och Jerusalems invånare gjorde efter Guds, sina fäders Guds, förbund.

Maori

Na meinga ana e ia te hunga katoa i kitea ki Hiruharama, ki Pineamine, kia tu ki tana. Na mahi ana nga tangata o Hiruharama i nga mea o te kawenata a te Atua, a te Atua o o ratou matua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

Ty så säger Herren, HERREN: Jag har handlat med dig efter dina gärningar, ty du hade ju föraktat eden och brutit förbundet.

Maori

Ko te kupu hoki tenei a te Ariki, a Ihowa: Ko taku mahi ki a koe ka rite ki tau mahi; kua whakahawea na hoki koe ki te oati, whakataka ana e koe te kawenata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

Ty jorden har blivit ohelgad under sina inbyggare; de hava överträtt lagarna, de hava förvandlat rätten, brutit det eviga förbundet.

Maori

Kua poke ano te whenua i raro i ona tangata; kua takahia hoki nga ture, whakaputaia ketia ake e ratou te tikanga i whakatakotoria, whakataka ana e ratou te kawenata onamata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

för att landet skulle bliva ett oansenligt rike, som icke kunde uppresa sig, och som skulle nödgas hålla förbundet med honom, om det ville bestå.

Maori

Kia tutua ai tona kingitanga, kia kaua ai e ara ake ki runga, engari he turanga mona ko te pupuri i tana kawenata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

Men I haven vikit av ifrån vägen; genom eder undervisning haven I kommit många på fall. I haven fördärvat förbundet med Levi, säger HERREN Sebaot.

Maori

Ko koutou ia kua peka ke i te ara, kua mea i te ture hei tutukitanga waewae mo etahi, he tokomaha; he iho i a koutou te kawenata ki a Riwai, e ai ta Ihowa o nga mano

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

Sammalunda tog han ock kalken, efter måltiden, och sade: »Denna kalk är det nya förbundet, i mitt blod, som varder utgjutet för eder.

Maori

I peratia ano hoki te kapu, i muri iho i te hapa, a i mea ia, Ko te kawenata hou tenei kapu i runga i oku toto e ringihia nei mo koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

Men nu har denne fått ett så mycket förnämligare ämbete, som han är medlare för ett bättre förbund, vars ordning vilar på bättre löften.

Maori

Tena ko tenei he nui ke te mahi minita kua riro nei i a ia, he pai rawa hoki te kawenata ko tona takawaenga nei ko ia, he pai rawa hoki nga kupu whakaari, i whakatakotoria ai taua kawenata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

Och när jag borttager deras synder, då skall detta vara det förbund, som jag gör med dem.»

Maori

Ko taku kawenata hoki tenei ki a ratou, ina tangohia atu e ahau o ratou hara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

och sade: »Detta är förbundets blod, det förbunds som Gud har stadgat för eder.»

Maori

Me tana ki ano, Ko nga toto enei o te kawenata kua whakaakona mai nei e te Atua ki a koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

De äro ju israeliter, dem tillhöra barnaskapet och härligheten och förbunden och lagstiftningen och tempeltjänsten och löftena.

Maori

No Iharaira nei ratou; no ratou nei te whakatamarikitanga, te kororia, nga kawenata, te homaitanga o te ture, te karakia ki te Atua, me nga kupu whakaari

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK