Ask Google

Results for orättfärdigt translation from Swedish to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swedish

Maori

Info

Swedish

Viljen I försvara Gud med orättfärdigt tal och honom till förmån bruka oärligt tal?

Maori

Me tautoko ta te Atua ki te kupu kino? me tautoko ranei tana ki te tinihanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

aldrig skola mina läppar tala vad orättfärdigt är, och min tunga bära fram oärligt tal.

Maori

He pono, e kore oku ngutu e korero kino, e kore te hianga e puaki i toku arero

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

Om ett orättfärdigt vittne träder upp mot någon för att vittna mot honom angående någon förbrytelse,

Maori

Ki te whakatika tetahi kaiwhakaatu teka ki tetahi tangata, hei korero teka i mahi ia i te he

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

Du skall icke utsprida falskt rykte; åt den som har en orätt sak skall du icke giva ditt bistånd genom att bliva ett orättfärdigt vittne.

Maori

Kei puaki i a koe te korero tito noa: kei totoro tahi tou ringa me te tangata kino, kei meinga hei kaiwhakaatu teka

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

Hören mig därför, I förståndige män: Bort det, att Gud skulle begå någon orätt, att den Allsmäktige skulle göra vad orättfärdigt är!

Maori

No reira whakarongo mai ki ahau, e nga tangata ngakau mohio: e kore rawa te Atua e mahi i te kino; e kore rawa hoki te Kaha Rawa e mahi i te he

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

Ty jag, HERREN, älskar, vad rätt är, och hatar orättfärdigt rov; och jag skall giva dem deras lön i trofasthet och sluta ett evigt förbund med dem.

Maori

E aroha ana hoki ahau, a Ihowa, ki te whakawa, e kino ana ki te pahua, ki te whakahaere he; ka hoatu ano e ahau i runga i te pono ta ratou i mahi ai, ka whakaritea he kawenata mau tonu ki a ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

Dock, Guds fasta grundval förbliver beståndande och har ett insegel med dessa ord: »Herren känner de sina», och: »Var och en som åkallar Herrens namn, han vände sig bort ifrån orättfärdighet.»

Maori

E u ana ia te mau o ta te Atua turanga, ko tona hiri hoki tenei, E matau ana te Ariki ki ana ake: me tenei hoki, Kia mawehe ke i te he nga tangata katoa e whakahua ana i te ingoa o te Karaiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

Men är det nu så, att vår orättfärdighet tjänar till att bevisa Guds rättfärdighet, vad skola vi då säga? Kan väl Gud, han som låter vredesdomen drabba, vara orättfärdig? (Jag talar såsom vore det fråga om en människa.)

Maori

Ha, ki te mea na to tatou he i kitea nuitia ai to te Atua tika, me pehea he kupu ma tatou? E he ana ranei te Atua i a ia e whakapa ana i te riri? he kupu tangata tenei naku

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

All orättfärdighet är synd; dock finnes det synd som icke är till döds.

Maori

He hara nga he katoa: tenei ano tetahi hara ehara nei i te mea e mate ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

Den som talar av sig själv, han söker sin egen ära; men den som söker dens ära, som har sänt honom, han är sannfärdig, och orättfärdighet finnes icke i honom. --

Maori

Ko te tangata nana ake tana korero, e whai ana ia i tona ake kororia: tena ki te whai tetahi i te kororia o tona kaitono, e pono ana ia, a kahore ona he

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

om jag nu får tala på människosätt, för eder köttsliga svaghets skull. Ja, likasom I förr ställden edra lemmar i orenhetens och orättfärdighetens tjänst, till orättfärdighet, så mån I nu ställa edra lemmar i rättfärdighetens tjänst, till helgelse.

Maori

He kupu tangata tenei naku, na te ngoikore o to koutou kikokiko: na i tukua ra o koutou wahi hei pononga ma te poke, ma te tutu, ki te mahi tutu; waihoki me tuku o koutou wahi aianei hei pononga ma te tika, puta ake he tapu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

Men över dem som äro genstridiga och icke lyda sanningen, utan lyda orättfärdigheten, över dem kommer vrede och förtörnelse.

Maori

Ki te hunga ia e totohe ana, e turi ana ki te pono, e whakarongo ana hoki ki te he, he riri, he aritarita

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

Vad skola vi då säga? Kan väl orättfärdighet finnas hos Gud? Bort det!

Maori

Ka pehea ai i kona ta tatou korero? He tikanga he koia kei te Atua? Kahore rapea

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

hans som har utgivit sig själv för oss, till att förlossa oss från all orättfärdighet, och till att rena åt sig ett egendomsfolk, som beflitar sig om att göra vad gott är.

Maori

I tuku nei i a ia mo tatou, hei hoko i a tatou i roto i nga kino katoa, hei horoi hoki i a tatou hei iwi mana ake, e ngakau nui ana ki nga mahi pai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

Veten I då icke att de orättfärdiga icke skola få Guds rike till arvedel? Faren icke vilse. Varken otuktiga människor eller avgudadyrkare eller äktenskapsbrytare, varken de som låta bruka sig till synd mot naturen eller de som själva öva sådan synd,

Maori

Tena ranei kahore koutou i te matau, e kore te hunga whakahere he e whiwhi ki te rangatiratanga o te Atua? Kei tinihangatia koutou; e kore te hunga moepuku, te hunga karakia whakapakoko ranei, te hunga puremu, te hunga whakawahine, te hunga ranei e mea ana i te tane hei wahine

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

Ty jag ser att du är förgiftad av ondska och fången i orättfärdighetens bojor.»

Maori

Kua kite hoki ahau i a koe, kei roto koe i te au kawa, kei te here o te kino

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

Du har älskat rättfärdighet och hatat orättfärdighet; därför, o Gud, har din Gud smort dig med glädjens olja mer än dina medbröder»;

Maori

I arohaina e koe te tika, i kinongia e koe te hara; no reira nui atu i to ou hoa te whakawahinga a te Atua, a tou Atua, i a koe ki te hinu o te hari

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

Så hava de blivit uppfyllda av allt slags orättfärdighet, ondska, girighet, elakhet; de äro fulla av avund, mordlust, trätlystnad, svek, vrångsinthet;

Maori

Ki tonu ratou i nga mahi he katoa, i te kino, i te apo, i te mauahara; whawhao rawa i te hae, i te kohuru, i te totohe, i te hianga, i te whanoke; he hunga kohumuhumu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

Huru kan någon av eder taga sig för, att när han har sak med en annan, gå till rätta icke inför de heliga, utan inför de orättfärdiga?

Maori

Ka kaha ranei tetahi o koutou, mehemea he tautohe tana ki tona hoa, ki te haere ki te whakawa i te aroaro o te hunga he, a kauaka ki te aroaro o te hunga tapu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

Om vi bekänna våra synder, så är han trofast och rättfärdig, så att han förlåter oss våra synder och renar oss från all orättfärdighet.

Maori

Ki te whaki tatou i o tatou hara, e pono ana ia, e tika ana, a ka murua e ia o tatou hara, ka horoia atu hoki o tatou he katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK