Results for konkurslagstiftningen translation from Swedish to Polish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swedish

Polish

Info

Swedish

konkurslagstiftningen

Polish

prawo upadłościowe

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

konkurslagstiftningen är inte tillämplig

Polish

niestosowanie się prawa upadłościowego

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

i oktober 1983 ansökte dai om ett insolvensförfarande i enlighet med den italienska konkurslagstiftningen.

Polish

w październiku 1983 r. dai złożyła wniosek o wszczęcie postępowania w sprawie ustanowienia zarządu przymusowego przewidzianego przez włoskie prawo upadłościowe.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

kommissionen anser att det faktum att konkurslagstiftningen inte är tillämplig ger vägaffärsverket en fördel.

Polish

komisja uważa, że brak zastosowania prawa upadłościowego daje dodatkową korzyść tieliikelaitosowi.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

ständiga förmåner för vägaffärsverket: konkurslagstiftningen och lagstiftningen om samfundsbeskattning är inte tillämpliga på vägaffärsverket

Polish

stałe korzyści przyznane tieliikelaitosowi: brak zastosowania prawa upadłościowego oraz odstępstwa od zwykłego prawa podatkowego

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

de klagande anser att det förhållandet att vägaffärsverket inte omfattas av konkurslagstiftningen innebär otillåtet statligt stöd.

Polish

wnoszący skargi uważają, iż fakt, że prawo upadłościowe nie ma zastosowania w przypadku tieliikelaitosu stanowi niedozwoloną pomoc państwa.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

denna ekonomiska enhet har nämligen aldrig omfattats av konkurslagstiftningen, inte heller före liberaliseringen av finlands vägtjänstesektor.

Polish

istotnie, odpowiedni podmiot gospodarczy nigdy nie podlegał prawu upadłościowemu, w tym także w okresie przed liberalizacją sektora usług drogowych w finlandii.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

främja ytterligare strukturella reformer ytterligare förbättra företagsstyrningen, minska stelheten på arbetsmarknaden och se till att handelsdomstolarna tillämpar konkurslagstiftningen.

Polish

wspieranie dalszej reformy strukturalnej należy usprawnić zarządzanie przedsiębiorstwami, zmniejszyć ograniczenia na rynku pracy i zapewnić, by sądy zajmujące się sprawami gospodarczymi realizowały przepisy dotyczące postępowania upadłościowego.

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

de finska myndigheterna menar därför att vägaffärsverket inte har kunnat få några konkurrensfördelar jämfört med konkurrenter från den privata sektorn till följd av att konkurslagstiftningen inte är tillämplig.

Polish

dlatego, według fińskich władz, nie było możliwe, aby tieliikelaitos zyskał przewagę konkurencyjną w stosunku do prywatnych konkurentów na skutek braku zastosowania prawa upadłościowego.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

kommissionen noterar att de särskilda bestämmelserna om samfundsskatt och det faktum att konkurslagstiftningen inte är tillämplig, är åtgärder som har att göra med vägaffärsverkets rättsliga ställning som statligt affärsverk.

Polish

komisja zwraca uwagę, że specjalne przepisy podatku dochodowego od przedsiębiorstw oraz brak zastosowania prawa upadłościowego są środkami nierozłącznie związanymi ze statusem prawnym tieliikelaitosu.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

de finska myndigheterna medger att det förhållandet att vägaffärsverket inte kan försättas i konkurs enligt konkurslagstiftningen teoretiskt kan utgöra en fördel, eftersom vägaffärsverkets finansieringskostnader kan ha minskats genom att långivarens risk minskade.

Polish

fińskie władze przyznają, że to, iż tieliikelaitos nie może ogłosić upadłości zgodnie z ustawą o upadłości, mogłoby teoretycznie stanowić dodatkową korzyść, gdyż wydatki tieliikelaitosu na finansowanie mogłyby być zmniejszone z powodu obniżenia ryzyka pożyczkodawcy.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

huruvida de särskilda skattevillkoren och undantaget från konkurslagstiftningen är förenliga med den gemensamma marknaden på grundval av artikel 87.3 c i eg-fördraget.

Polish

co do zgodności szczególnego traktowania przez organy podatkowe oraz niestosowania przepisów prawa upadłościowego ze wspólnym rynkiem na podstawie art. 87 ust. 3 lit. c) traktatu we.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

befintliga stödåtgärder (förmåner i samband med att konkurslagstiftningen inte är tillämplig, att normal samfundsskatt inte är tillämplig och med den skatteåtgärd som tillämpas vid vägaffärsverkets markköp).

Polish

istniejące środki pomocy (dodatkowe korzyści związane z brakiem zastosowania prawa upadłościowego, brakiem zastosowania zwykłych przepisów ustawy o podatku od przedsiębiorstw oraz środkiem fiskalnym dotyczącym nabywania gruntów przez tieliikelaitos),

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

den finska regeringen har inte motiverat undantaget från konkurslagstiftningen, de särskilda skattevillkoren eller överföringen av tillgångar. däremot har den finska regeringen påpekat att vägaffärsverkets rättsliga status som statligt affärsverk också innebär en allvarlig begränsning av vägaffärsverkets affärsverksamhet.

Polish

rząd finlandii nie przedstawił jednak uzasadnienia dla niestosowania przepisów prawa upadłościowego, dla szczególnego traktowania przez organy podatkowe oraz dla przekazania majątku. jednocześnie zwrócił uwagę na fakt, że status prawny przedsiębiorstwa państwowego w poważnym stopniu ogranicza możliwości prowadzenia działalności przez fińskie przedsiębiorstwo drogowe.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Swedish

för att skapa en motvikt till de fördelar som uppstår eftersom konkurslagstiftningen inte är tillämplig, föreskrivs i finsk lagstiftning att en avgift ska betalas till staten för lån som upptagits och borgen som ställts av ett affärsverk efter den 1 januari 2003.

Polish

aby stworzyć przeciwwagę dla korzyści związanych z faktem, iż prawo upadłościowe nie ma w tym przypadku zastosowania, fińskie prawodawstwo przewiduje wnoszenie na rzecz państwa opłaty w związku z pożyczkami zaciągniętymi i gwarancjami otrzymanymi przez przedsiębiorstwo państwowe po 1 stycznia 2003 r..

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Swedish

kommissionen anser att mekanismerna för överföring av vinst och för garantiavgifter inte garanterar att fördelarna till följd av att konkurslagstiftningen och samfundsskattelagstiftningen inte är tillämpliga helt uppvägs (se avsnitt 6.2).

Polish

komisja uważa, że tzw. mechanizm odpisów od zysków i mechanizm opłat gwarancyjnych nie gwarantują, że korzyści związane z niestosowaniem się prawa upadłościowego i ustawy o podatku dochodowym od przedsiębiorstw zostaną całkowicie wyeliminowane (zob. rozdział 6.2).

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Swedish

i fråga om fintecnas ställning som oberoende företag har de italienska myndigheterna bekräftat, förutom den information som ges i punkt 33 i beslutet om att inleda förfarandet, att fintecna inte kommer att beviljas några undantag: med andra ord kommer styrelsen, som naturligtvis tillsätts av aktieägaren, dvs. den italienska staten, att vara ansvarig inför tredje parter och inför företaget självt; vad beträffar konkurslagstiftningen kommer detta företag att ha samma ställning som vilket annat privaträttsligt företag som helst. italienska staten ställer inte längre några rättsliga, generella eller särskilda garantier för fintecna, och företaget lever upp till alla förpliktelser i fråga om offentlighet, vilket gör det möjligt att utesluta den ende aktieägarens ansvar enligt artikel 2362 i den italienska civilrätten (codice civile).

Polish

jeśli chodzi o statut i formę prawną niezależnej spółki fintecna, władze włoskie potwierdziły, oprócz informacji podanych w pkt 33 decyzji o wszczęciu postępowania, iż statut nie uległ żadnej zmianie – innymi słowy, jej zarząd mianowany przez akcjonariusza, tj. skarb państwa, jest odpowiedzialny za zarządzanie spółką wobec osób trzecich i wobec samej spółki; z punktu widzenia prawa upadłościowego statut spółki odpowiada statutowi spółki prawa prywatnego; nie istnieją już żadne gwarancje prawne, ogólne lub szczególne ze strony państwa włoskiego dla fintecna, a spółka spełniła wszystkie obowiązki dotyczące publikacji danych, co pozwala wykluczyć odpowiedzialność jedynego akcjonariusza określoną art. 2362 włoskiego kodeksu cywilnego.

Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,724,650,706 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK